Usted buscó: nachdem es sich um einen sachverhalt handelt (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

nachdem es sich um einen sachverhalt handelt

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

es sich um einen folgeantrag handelt.

Polaco

dany wniosek jest kolejnym wnioskiem.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b) wenn es sich um einen "code" handelt, der

Polaco

b) gdy występuje w formie "kodu":

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

nur anzugeben, wenn es sich um einen arbeitslosen handelt.

Polaco

wypełnić jedynie w przypadku gdy formularz dotyczy osoby bezrobotnej.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei netvax handelt es sich um einen impfstoff.

Polaco

preparat netvax to szczepionka.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

bei porcilis pcv handelt es sich um einen impfstoff.

Polaco

preparat porcilis pcv to szczepionka.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

gegebenenfalls angabe, dass es sich um eine rahmenvereinbarung handelt.

Polaco

w stosownych przypadkach, wskazanie, czy przewidziana jest umowa ramowa.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei ingelvac circoflex handelt es sich um einen impfstoff.

Polaco

preparat ingelvac circoflex jest szczepionką.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

handelt es sich um einen öffentlichen oder privaten betreiber?

Polaco

czy w grę wchodzi operator publiczny czy prywatny?

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beim standardstraßenfahrzyklus (ssz) handelt es sich um einen streckensummenzyklus.

Polaco

standardni cestni cikel (src) je cikel nabiranja kilometrov.

Última actualización: 2017-01-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da es sich um grenzübergreifende sachverhalte handelt, kann kein staat allein handeln.

Polaco

w przypadku sytuacji transgranicznych, żadne państwo nie może działać samodzielnie.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

handelt es sich um eine mehrfachdosis-

Polaco

jeśli jest to fiolka wielodawkowa, przykrywkę trzeba usunąć tylko w

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

auch hier handelt es sich um eine falschmeldung.

Polaco

to kolejne błędne przekonanie, które jest rozpowszechniane przez niektóre osoby.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

handelt es sich um eine anwendung (bzw.

Polaco

to program (lub zestaw programów), który

Última actualización: 2016-10-25
Frecuencia de uso: 13
Calidad:

Alemán

dabei handelt es sich um eine schwere nebenwirkung.

Polaco

są to poważne działania niepożądane.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

folglich handelt es sich um eine staatlich subventionierte privatinitiative.

Polaco

w konsekwencji w danym przypadku chodzi o inicjatywę prywatną, subwencjonowaną przez państwo.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei einer solchen regelung kann aber die ausübung des durch art. 18 eg zuerkannten rechts auf freizügigkeit und freien aufenthalt den anspruch auf diese leistung beeinträchtigen, so dass es sich nicht um einen sachverhalt ohne irgendeinen bezug zum gemeinschaftsrecht handelt.

Polaco

wśród szeregu zarzutów podniesionych przez królestwo hiszpanii trybunał uznał za zasadny zarzut naruszenia zasady proporcjonalności.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn es richtig ist, dass die anknüpfungselemente einen sachverhalt einer bestimmten rechtsordnung zur lösung zuweisen, kann es keinen unterschied machen, ob es sich dabei um eine innergemeinschaftliche handelt oder nicht.

Polaco

jeżeli okoliczności sprawy wskazują na istnienie możliwości rozwiązania z wykorzystaniem określonego porządku prawnego, to nie ma znaczenia, czy chodzi tutaj o rozwiązanie unijne, czy też nie.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hinsichtlich der entscheidung über den missbrauch einer marktbeherrschenden stellung ist zu bemerken, dass es sich um einen sachverhalt in der vergangenheit handelt, der völlig außerhalb des bezugszeitraums liegt, und um waren, die nicht unter die warendefinition dieser untersuchung fallen.

Polaco

co do decyzji dotyczącej nadużycia dominującej pozycji, trzeba stwierdzić, że odnosi się ona do sytuacji, która miała miejsce w przeszłości, poza badanym okresem i dotyczyła produktu nie objętego zakresem niniejszego dochodzenia.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn es sich um eine widerklage handelt, die auf denselben vertrag oder sachverhalt wie die klage selbst gestützt wird, vor dem gericht, bei dem die klage selbst anhängig ist;

Polaco

w sprawach dotyczących powództwa wzajemnego, które opiera się na tej samej umowie lub na tym samym stanie faktycznym, na których zostało oparte powództwo główne – przed sąd, w którym zawisło powództwo główne;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,680,268 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo