Usted buscó: zastupitelnosti (Checo - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Czech

German

Información

Czech

zastupitelnosti

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Alemán

Información

Checo

mezi krytými dluhopisy a sekuritizacemi existuje určitá míra zastupitelnosti.

Alemán

gedeckte schuldverschreibungen und verbriefungen sind in einem gewissen umfang substituierbar.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

konečně není ani kvůli chybějící zastupitelnosti prostředků na podporu oprávněna žádná přirážka.

Alemán

schließlich sei wegen der fehlenden fungibilität des fördervermögens kein aufschlag gerechtfertigt.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Checo

také zde vychází porozumění mezi bdb, zemí a společností nordlb z toho, že kvůli chybějící zastupitelnosti majetku neměla být realizována žádná přirážka.

Alemán

auch hier geht die verständigung zwischen dem bdb, dem land und der nordlb davon aus, dass wegen mangelnder fungibilität des vermögens kein aufschlag erfolgen sollte.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

(113) ze zásady je sice správné, že si investor na trhu absenci zastupitelnosti své investice může vykompenzovat vyšší výnosností.

Alemán

(113) es sei zwar grundsätzlich richtig, dass sich am markt ein investor das fehlen der fungibilität seiner anlage gegen eine höhere rendite abkaufen ließe.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

také zde vychází dorozumění mezi bdb, spolkovou zemí Šlesvicko-holštýnsko a hsh nordbank z toho, že kvůli chybějící zastupitelnosti majetku by neměla být uložena žádná přirážka.

Alemán

auch hier geht die verständigung zwischen dem bdb, dem land schleswig-holstein und der hsh nordbank davon aus, dass wegen mangelnder fungibilität des vermögens kein aufschlag erfolgen sollte.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

z analýzy zastupitelnosti poptávky a nabídky vyplývá, že v současnosti zatím nejsou ani v blízké budoucnosti nebudou na velkoobchodní úrovni žádné alternativy, které by mohly omezit stanovování poplatků za ukončení volání v dané síti.

Alemán

eine analyse der substituierbarkeit von nachfrage und angebot zeigt, dass es auf der vorleistungsebene weder gegenwärtig noch in absehbarer zukunft substitute gibt bzw. geben wird, über die in einem netz druck auf die gestaltung der zustellungsentgelte ausgeübt werden könnte.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

o zakázky soutěží mnoho firem a mezi různými druhy plavidel o různé velikosti dochází k zastupitelnosti podle okolností na trhu.

Alemán

zahlreiche unternehmen stehen in wettbewerb miteinander, wobei die verschiedenen schiffsgrößen und -typen je nach marktgegebenheiten unterschiedlich sind.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

2008 – vĚc t-175/06 víno a pivo mohou do jisté míry uspokojovat stejné potřeby, takže je třeba připustit, že mezi nimi existuje určitá míra zastupitelnosti.

Alemán

so hat der gerichtshof entschieden, dass wein und bier in gewisser weise gleichen bedürfnissen dienen können, so dass man von einem gewissen grad der substitution ausgehen muss.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

(89) podle názoru bdb působily u postupů převodu oproti "normální investici do základního kapitálu" tři aspekty jako aspekty zvyšující míru rizika: zčásti mimořádně vysoký objem převodu majetku, neprovedené vydání nových podílů společnosti a s tím spojené upuštění od dalších hlasovacích práv, jakož i chybějící zastupitelnost investice, tzn. chybějící možnost investovaný kapitál kdykoli opět z podniku odebrat.

Alemán

(89) nach auffassung des bdb wirkten sich drei aspekte bei den Übertragungsvorgängen gegenüber einer "normalen stammkapitalinvestition" als risikoerhöhend aus: das zum teil außerordentlich hohe volumen der vermögensübertragung, die unterbliebene ausgabe neuer gesellschaftsanteile und der damit verbundene verzicht auf zusätzliche stimmrechte sowie die fehlende fungibilität der anlage, d. h. die fehlende möglichkeit, das investierte kapital jederzeit auch wieder aus dem unternehmen abzuziehen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,850,594 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo