Вы искали: zastupitelnosti (Чешский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Czech

German

Информация

Czech

zastupitelnosti

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Чешский

Немецкий

Информация

Чешский

mezi krytými dluhopisy a sekuritizacemi existuje určitá míra zastupitelnosti.

Немецкий

gedeckte schuldverschreibungen und verbriefungen sind in einem gewissen umfang substituierbar.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

konečně není ani kvůli chybějící zastupitelnosti prostředků na podporu oprávněna žádná přirážka.

Немецкий

schließlich sei wegen der fehlenden fungibilität des fördervermögens kein aufschlag gerechtfertigt.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 2
Качество:

Чешский

také zde vychází porozumění mezi bdb, zemí a společností nordlb z toho, že kvůli chybějící zastupitelnosti majetku neměla být realizována žádná přirážka.

Немецкий

auch hier geht die verständigung zwischen dem bdb, dem land und der nordlb davon aus, dass wegen mangelnder fungibilität des vermögens kein aufschlag erfolgen sollte.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

(113) ze zásady je sice správné, že si investor na trhu absenci zastupitelnosti své investice může vykompenzovat vyšší výnosností.

Немецкий

(113) es sei zwar grundsätzlich richtig, dass sich am markt ein investor das fehlen der fungibilität seiner anlage gegen eine höhere rendite abkaufen ließe.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

také zde vychází dorozumění mezi bdb, spolkovou zemí Šlesvicko-holštýnsko a hsh nordbank z toho, že kvůli chybějící zastupitelnosti majetku by neměla být uložena žádná přirážka.

Немецкий

auch hier geht die verständigung zwischen dem bdb, dem land schleswig-holstein und der hsh nordbank davon aus, dass wegen mangelnder fungibilität des vermögens kein aufschlag erfolgen sollte.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

z analýzy zastupitelnosti poptávky a nabídky vyplývá, že v současnosti zatím nejsou ani v blízké budoucnosti nebudou na velkoobchodní úrovni žádné alternativy, které by mohly omezit stanovování poplatků za ukončení volání v dané síti.

Немецкий

eine analyse der substituierbarkeit von nachfrage und angebot zeigt, dass es auf der vorleistungsebene weder gegenwärtig noch in absehbarer zukunft substitute gibt bzw. geben wird, über die in einem netz druck auf die gestaltung der zustellungsentgelte ausgeübt werden könnte.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

o zakázky soutěží mnoho firem a mezi různými druhy plavidel o různé velikosti dochází k zastupitelnosti podle okolností na trhu.

Немецкий

zahlreiche unternehmen stehen in wettbewerb miteinander, wobei die verschiedenen schiffsgrößen und -typen je nach marktgegebenheiten unterschiedlich sind.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

2008 – vĚc t-175/06 víno a pivo mohou do jisté míry uspokojovat stejné potřeby, takže je třeba připustit, že mezi nimi existuje určitá míra zastupitelnosti.

Немецкий

so hat der gerichtshof entschieden, dass wein und bier in gewisser weise gleichen bedürfnissen dienen können, so dass man von einem gewissen grad der substitution ausgehen muss.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

(89) podle názoru bdb působily u postupů převodu oproti "normální investici do základního kapitálu" tři aspekty jako aspekty zvyšující míru rizika: zčásti mimořádně vysoký objem převodu majetku, neprovedené vydání nových podílů společnosti a s tím spojené upuštění od dalších hlasovacích práv, jakož i chybějící zastupitelnost investice, tzn. chybějící možnost investovaný kapitál kdykoli opět z podniku odebrat.

Немецкий

(89) nach auffassung des bdb wirkten sich drei aspekte bei den Übertragungsvorgängen gegenüber einer "normalen stammkapitalinvestition" als risikoerhöhend aus: das zum teil außerordentlich hohe volumen der vermögensübertragung, die unterbliebene ausgabe neuer gesellschaftsanteile und der damit verbundene verzicht auf zusätzliche stimmrechte sowie die fehlende fungibilität der anlage, d. h. die fehlende möglichkeit, das investierte kapital jederzeit auch wieder aus dem unternehmen abzuziehen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,256,846 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK