Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
5 výkonné a spotřebovávají více zdrojů na osobu (
5 pequeños suelen ser menos eficientes ya que requieren más recursos per cápita (
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jeho elektřina je dodávána elektrárnami,které spotřebovávají fosilní paliva.
la planta hidroeólica (con un coste aproximado de 54 millones de euros) generará un total de 10 mw de electricidad.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
oba druhy jsou k dostání v různých obchodních úpravách a spotřebitelé je přímo spotřebovávají.
ambas están a la venta en diferentes presentaciones y son consumidas directamente por los consumidores.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ve městech bydlí většina evropské populace a města také spotřebovávají většinu evropských zdrojů.
las ciudades acogen a la mayoría de la población europea y consumen la mayoría de sus recursos.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
evropané v současnosti spotřebovávají dvakrát více, než jejich půdní a vodní zdroje mohou poskytovat.
los europeos consumen actualmente el doble de los recursos naturales que pueden proporcionar sus suelos y sus mares.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
evropští výrobci oceli dnes na tunu vyrobené oceli spotřebovávají o 40 % méně energie než před dvaceti lety.
los fabricantes europeos de acero utilizan actualmente un 40 % menos de energía por tonelada de acero producido que hace veinte años.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
má představu informovaných spotřebitelů, kteří mohou činit informovaná rozhodnutí o potravinách a službách, které spotřebovávají.
su visión es la de unos consumidores bien informados que pueden tomar decisiones sobre los alimentos y servicios que consumen con conocimiento de causa.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
navíc neexistuje ověřovací systém, kterým by se kontrolovalo, zda se dovezené výrobky během výrobního procesu skutečně spotřebovávají.
además, no hay forma de comprobar si las importaciones se utilizan realmente en el proceso de producción.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
oba produkty se prodávají přes podobné, nebo dokonce tytéž obchodní a odbytové kanály a nakonec je spotřebovávají vozidla pro dopravní služby.
ambos productos se distribuyen a través de los mismos o similares canales comerciales o de márketing y, en último término, los consumen los vehículos en la prestación de servicios de transporte.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tuhé látky a přípravky, které se mohou snadno vznítit po krátkém styku se zdrojem vznícení a které dále hoří nebo se spotřebovávají po oddálení zdroje vznícení, nebo
se aplica a sustancias y preparados sólidos que puedan inflamarse fácilmente tras un breve contacto con una fuente de ignición y que continúen ardiendo o consumiéndose después del alejamiento de la fuente de ignición, o
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
evropané a produkty, které ve stále větším množství a míře rozmanitosti spotřebovávají, se po kontinentu přepravují všemi možnými dopravními prostředky, nejčastěji však po silnici.
los europeos y los productos que consumen –cada vez más y más variados– se trasladan por todo el continente y por todos los medios de transporte, pero principalmente por carretera.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
v této záležitosti je třeba se zaměřit na odvětví, která spotřebovávají nejvíce energie: bydlení a dopravu. případná státní podpora však nesmí vyústit v narušení hospodářské soutěže.
es necesario que esta medida vaya dirigida a los sectores con mayor consumo energético: la vivienda y los transportes. no obstante, debe velarse por que las posibles ayudas estatales no distorsionen la competencia.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
komise zejména dospěla k nesprávnému závěru, že indická vláda neuplatňuje žádný ověřovací systém, který by ověřoval, které vstupy se spotřebovávají ve výrobním procesu a zda je tento systém uplatňován efektivně.
en particular, la comisión habría concluido erróneamente que el gobierno indio no dispone de un sistema que permita comprobar los insumos que se consumen en el proceso de producción y si este sistema se aplica efectivamente.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
třebaže jsou hladiny stopových prvků pro uživatele z chemického průmyslu důležité, tato skutečnost nicméně nedostačuje k vyvození toho, že uvedený silikon je samostatným výrobkem vedle silikonu, který spotřebovávají uživatelé z metalurgického průmyslu;
sin embargo, si bien los niveles de oligoelementos son importantes para los usuarios químicos, ello no basta para llegar a la conclusión de que es un producto distinto del silicio utilizado por los usuarios del sector metalúrgico.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
distribuční společnosti, pokud již nejsou určeny jako potenciální zákazníci podle tohoto odstavce, mají právní způsobilost uzavřít za podmínek uvedených v článcích 17 a 18 smlouvy na takové množství elektřiny, které jejich zákazníci určení jako potenciální spotřebovávají v jejich distribuční soustavě určené k zásobování těchto zákazníků.
las empresas distribuidoras, en caso de que no se consideraran ya clientes cualificados en virtud del presente apartado, tendrán capacidad jurídica para contratar, según las condiciones de los artículos 17 y 18 para el volumen de electricidad que consuman sus clientes designados como cualificados en el marco de la red de distribución, el suministro de dichos clientes.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
(59) kv uvedla, že tento program je program navracení ve smyslu písmena i) přílohy i, přílohy ii a přílohy iii dohody o subvencích a kompenzačních opatřeních, a dále tvrdila, že dovozní poplatky se nenavracejí v takové výši, aby převyšovaly poplatky uložené za dovážené vstupy, které se spotřebovávají při výrobě vyváženého zboží s přihlédnutím k obvyklému odpadu.
(59) el gc alegó que este sistema constituye un sistema de devolución a efectos de la letra i) del anexo i, del anexo ii y del anexo iii del asmc y que la devolución de derechos de importación no supera los derechos recaudados sobre los insumos importados que se utilizan en la fabricación del producto exportado, descontando la chatarra.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia: