Usted buscó: betlehemu (Croata - Serbio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Croatian

Serbian

Información

Croatian

betlehemu

Serbian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Croata

Serbio

Información

Croata

zatim umrije ibsan i pokopaše ga u betlehemu.

Serbio

i potom umre avesan, i bi pogreben u vitlejemu.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

oni mu odgovoriše: "u betlehemu judejskome jer ovako piše prorok:

Serbio

a oni mu rekoše: u vitlejemu judejskom; jer je tako prorok napisao:

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

david je tada bio u svojoj kuli, a filistejska je posada bila tada u betlehemu.

Serbio

a david beše onda u gradu, i beše onda straža filistejska u vitlejemu.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

david je odlazio k Šaulu i vraæao se iz njegove službe da pase stada svoga oca u betlehemu.

Serbio

a david otide od saula i vrati se u vitlejem da pase ovce oca svog.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

kad se isus rodio u betlehemu judejskome u dane heroda kralja, gle, mudraci se s istoka pojaviše u jeruzalemu

Serbio

a kad se rodi isus u vitlejemu judejskom, za vremena cara iroda, a to dodju mudraci s istoka u jerusalim, i kažu:

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

asahela ponesoše i pokopaše u grobu njegova oca u betlehemu. a joab i njegovi ljudi išli su svu noæ i veæ se bijaše zadanilo kad stigoše u hebron.

Serbio

a asaila uzeše i pogreboše u grobu oca njegovog koji beše u vitlejemu. i joav i ljudi njegovi idoše svu noæ, i osvanuše u hevronu.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

vidjevši da su ga mudraci izigrali, herod se silno rasrdi i posla poubijati sve djeèake u betlehemu i po svoj okolici, od dvije godine naniže - prema vremenu što ga razazna od mudraca.

Serbio

tada irod, kad vide da su ga mudraci prevarili, razgnevi se vrlo i posla te pobiše svu decu po vitlejemu i po svoj okolini njegovoj od dve godine i niže, po vremenu koje je dobro doznao od mudraca.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

sav narod koji se nalazio na vratima gradskim i starješine rekoše: "svjedoci smo! dao jahve da žena koja ulazi u dom tvoj bude kao rahela i lea, koje su obje podigle kuæu izraelovu! obogati se u efrati, a prodièi u betlehemu!

Serbio

i sav narod koji beše na vratima gradskim i starešine rekoše: svedoci smo; da da gospod da žena koja dolazi u dom tvoj bude kao rahilja i lija, koje obe sazidaše dom izrailjev; bogati se u efrati, i proslavi ime svoje u vitlejemu!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,750,373,247 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo