Usted buscó: zaklad (Esloveno - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Slovenian

German

Información

Slovenian

zaklad

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esloveno

Alemán

Información

Esloveno

zaklad prijateljstva.

Alemán

der schatz der freundschaft.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esloveno

zaklad, ki nima cene.

Alemán

ein unbezahlbarer schatz.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esloveno

veje, polena, kamenčke… pravi zaklad!

Alemán

zweige, holzscheite, kieselsteine… ein wahrer schatz!

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esloveno

kultura je skriti zaklad naše zunanje politike.

Alemán

kultur birgt ein ungeahntes potenzial für unsere außenpolitik.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esloveno

3.10 raznolikost je pravi zaklad evropskega turizma.

Alemán

3.10 die diversifizierung ist das a und o für den europäischen tourismus.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Esloveno

najdragocenejši zaklad evrope je bogastvo razlik mednjenimi ljudmi.

Alemán

europas größter schatz ist die reiche vielfalt seiner bürgerinnen und bürger.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esloveno

4.1 dela neznanih avtorjev pomenijo velik zaklad ustvarjalnosti.

Alemán

4.1 die verwaisten werke stellen einen umfangreichen kreativitätsfundus dar.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esloveno

družbe morajo biotsko raznovrstnost znova prepoznati kot gospodarski in kulturno-duhovni zaklad.

Alemán

arten­vielfalt muss der gesellschaft wieder als wirtschaftlicher und kulturell-geistiger schatz ver­mittelt werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esloveno

ta organski kompost, ki je pravi zaklad otoške dediščine, je bil dolgo edini vir organskega gnojenja.

Alemán

dieser organische dünger, ein natürlicher reichtum der insel, war lange zeit der einzige organische bodenverbesserer.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esloveno

Če s prejeto odločbo niste zadovoljni, imate pravico zahtevati odločbo na skladu za socialno zavarovanje (zaklad ubezpieczen spolecznych

Alemán

falls sie mit dem beiliegenden bescheid nicht einverstanden sind, können sie die für den geschäftssitz des arbeitgebers zuständige stelle der

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esloveno

5.1.3 odbor poudarja, da je jezikovno in kulturno bogastvo, ki ga prinašajo migranti iz evropskih in neevropskih držav, resničen zaklad za evropo.

Alemán

5.1.3 der ausschuss betont, dass der sprachliche und kulturelle reichtum, den migranten aus euro­päischen und außereuropäischen ländern einbringen, ein wichtiger schatz für europa ist.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esloveno

zavarovanja za kmetijstvo – krus), "zaklad emerytalno-rentowy ministerstwa spraw wewnetrznych i administacji" (urad za pokojnine na

Alemán

(sozialversicherungsfonds für die landwirtschaft — krus) oder beim „zaklad emerytalno-rentowy ministerstwa spraw wewnetrznych i

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Esloveno

3.41 zato bi bilo treba izkoristiti%quot%desetletje izobraževanja za trajnostni razvoj (2005–2015)%quot% združenih narodov in začeti široko kampanjo s ciljem ustaviti in spreobrniti erozijo znanja in izkušenj, ki jo opažamo na področju biotske raznovrstnosti. potrebna je množična pozitivna kampanja, ki mora posredovati sporočilo, da narava ni razkošje, ki si ga družbe lahko privoščijo v časih gospodarske blaginje in ki se mu lahko odpovejo v težkih časih. družbe morajo biotsko raznovrstnost znova prepoznati kot gospodarski in kulturno-duhovni zaklad. varstvo narave je treba dojemati kot nekaj pozitivnega (ali sploh obstaja kaj bolj pozitivnega kot ohranitev osnov za življenje?), moralo bi biti v veselje in zabavo in v njem ne bi smeli videti dodatnega bremena. pri tem je treba podati tudi dejstvo, da bodo stroški, ki jih bo povzročila nadaljnja erozija naših naravnih osnov za življenje, veliko večji, kot bi bili stroški varstva, in da izgubljamo vrednote, ki jih ni mogoče izraziti v evrih ali centih.

Alemán

3.41 die un-dekade für nachhaltige umweltbildung (2005 bis 2015) sollte deshalb genutzt werden, um eine breit angelegte kampagne zu starten, die zum ziel haben sollte, die zu beobachtende wissens-und erfahrungserosion in bezug auf biodiversität zu stoppen und umzukehren. es bedarf einer massiven, positiven kampagne, die vermitteln sollte, dass natur kein luxus ist, den sich gesellschaften zu zeiten wirtschaftlichen wohlstandes leisten, und auf den verzichtet werden kann, wenn konjunkturell schwierigere zeiten herrschen. artenvielfalt muss der gesellschaft wieder als wirtschaftlicher und kulturell-geistiger schatz vermittelt werden. naturschutz muss als etwas positives vermittelt werden (und gibt es etwas positiveres als die erhaltung der lebensgrundlagen), naturschutz sollte freude machen und spaß bereiten und nicht als belastung gesehen werden. es muss dabei auch verständlich gemacht werden, dass die kosten, die durch eine weitere erosion unserer natürlichen lebensgrundlagen verursacht werden, um ein vielfaches höher liegen werden als die kosten des schutzes, und dass werte verloren gehen, die sich nicht in euro und cent ausdrücken lassen.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,736,237,045 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo