Você procurou por: zaklad (Esloveno - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Slovenian

German

Informações

Slovenian

zaklad

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esloveno

Alemão

Informações

Esloveno

zaklad prijateljstva.

Alemão

der schatz der freundschaft.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esloveno

zaklad, ki nima cene.

Alemão

ein unbezahlbarer schatz.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esloveno

veje, polena, kamenčke… pravi zaklad!

Alemão

zweige, holzscheite, kieselsteine… ein wahrer schatz!

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esloveno

kultura je skriti zaklad naše zunanje politike.

Alemão

kultur birgt ein ungeahntes potenzial für unsere außenpolitik.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esloveno

3.10 raznolikost je pravi zaklad evropskega turizma.

Alemão

3.10 die diversifizierung ist das a und o für den europäischen tourismus.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Esloveno

najdragocenejši zaklad evrope je bogastvo razlik mednjenimi ljudmi.

Alemão

europas größter schatz ist die reiche vielfalt seiner bürgerinnen und bürger.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esloveno

4.1 dela neznanih avtorjev pomenijo velik zaklad ustvarjalnosti.

Alemão

4.1 die verwaisten werke stellen einen umfangreichen kreativitätsfundus dar.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esloveno

družbe morajo biotsko raznovrstnost znova prepoznati kot gospodarski in kulturno-duhovni zaklad.

Alemão

arten­vielfalt muss der gesellschaft wieder als wirtschaftlicher und kulturell-geistiger schatz ver­mittelt werden.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esloveno

ta organski kompost, ki je pravi zaklad otoške dediščine, je bil dolgo edini vir organskega gnojenja.

Alemão

dieser organische dünger, ein natürlicher reichtum der insel, war lange zeit der einzige organische bodenverbesserer.

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esloveno

Če s prejeto odločbo niste zadovoljni, imate pravico zahtevati odločbo na skladu za socialno zavarovanje (zaklad ubezpieczen spolecznych

Alemão

falls sie mit dem beiliegenden bescheid nicht einverstanden sind, können sie die für den geschäftssitz des arbeitgebers zuständige stelle der

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esloveno

5.1.3 odbor poudarja, da je jezikovno in kulturno bogastvo, ki ga prinašajo migranti iz evropskih in neevropskih držav, resničen zaklad za evropo.

Alemão

5.1.3 der ausschuss betont, dass der sprachliche und kulturelle reichtum, den migranten aus euro­päischen und außereuropäischen ländern einbringen, ein wichtiger schatz für europa ist.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esloveno

zavarovanja za kmetijstvo – krus), "zaklad emerytalno-rentowy ministerstwa spraw wewnetrznych i administacji" (urad za pokojnine na

Alemão

(sozialversicherungsfonds für die landwirtschaft — krus) oder beim „zaklad emerytalno-rentowy ministerstwa spraw wewnetrznych i

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Esloveno

3.41 zato bi bilo treba izkoristiti%quot%desetletje izobraževanja za trajnostni razvoj (2005–2015)%quot% združenih narodov in začeti široko kampanjo s ciljem ustaviti in spreobrniti erozijo znanja in izkušenj, ki jo opažamo na področju biotske raznovrstnosti. potrebna je množična pozitivna kampanja, ki mora posredovati sporočilo, da narava ni razkošje, ki si ga družbe lahko privoščijo v časih gospodarske blaginje in ki se mu lahko odpovejo v težkih časih. družbe morajo biotsko raznovrstnost znova prepoznati kot gospodarski in kulturno-duhovni zaklad. varstvo narave je treba dojemati kot nekaj pozitivnega (ali sploh obstaja kaj bolj pozitivnega kot ohranitev osnov za življenje?), moralo bi biti v veselje in zabavo in v njem ne bi smeli videti dodatnega bremena. pri tem je treba podati tudi dejstvo, da bodo stroški, ki jih bo povzročila nadaljnja erozija naših naravnih osnov za življenje, veliko večji, kot bi bili stroški varstva, in da izgubljamo vrednote, ki jih ni mogoče izraziti v evrih ali centih.

Alemão

3.41 die un-dekade für nachhaltige umweltbildung (2005 bis 2015) sollte deshalb genutzt werden, um eine breit angelegte kampagne zu starten, die zum ziel haben sollte, die zu beobachtende wissens-und erfahrungserosion in bezug auf biodiversität zu stoppen und umzukehren. es bedarf einer massiven, positiven kampagne, die vermitteln sollte, dass natur kein luxus ist, den sich gesellschaften zu zeiten wirtschaftlichen wohlstandes leisten, und auf den verzichtet werden kann, wenn konjunkturell schwierigere zeiten herrschen. artenvielfalt muss der gesellschaft wieder als wirtschaftlicher und kulturell-geistiger schatz vermittelt werden. naturschutz muss als etwas positives vermittelt werden (und gibt es etwas positiveres als die erhaltung der lebensgrundlagen), naturschutz sollte freude machen und spaß bereiten und nicht als belastung gesehen werden. es muss dabei auch verständlich gemacht werden, dass die kosten, die durch eine weitere erosion unserer natürlichen lebensgrundlagen verursacht werden, um ein vielfaches höher liegen werden als die kosten des schutzes, und dass werte verloren gehen, die sich nicht in euro und cent ausdrücken lassen.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,736,376,405 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK