Usted buscó: pakkematerjalide (Estonio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Estonian

German

Información

Estonian

pakkematerjalide

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Alemán

Información

Estonio

ruum pakendamis- ja pakkematerjalide ladustamiseks;

Alemán

einen raum für die lagerung von umhüllungs- und verpackungsmaterial;

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

d) materjalide, eriti pakkematerjalide maksumust;

Alemán

d) die materialkosten, insbesondere für die verpackung;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

eri pakkematerjalide ja -rakenduste vahel on siiski suured erinevused.

Alemán

es gibt jedoch große unterschiede zwischen den verschiedenen verpackungsmaterialen und –anwendungsformen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

tööruumid peavad olema pakendamis- ja pakkematerjalide ladustamiseks varustatud;

Alemán

es ist ein raum für die lagerung des umhüllungs- und verpackungsmaterials vorzusehen.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

värskete banaanide netokaal – banaanide kaal ilma mis tahes pakkematerjalide ja pakenditeta;

Alemán

c) "nettogewicht frischer bananen": das gewicht der bananen selbst ohne verpackungsmaterial oder verpackungsbehältnisse jedweder art;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Estonio

nõukogu lisas ka konkreetsemad eeskirjad puidust pakkematerjalide liidu territooriumile sissetoomiseks, seal vedamiseks ja sealt väljaviimiseks.

Alemán

der rat hat detailliertere bestimmungen über die verbringung von verpackungsmaterial aus holz in die, innerhalb der und aus der union eingefügt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

pakkematerjalide hoiustamise ruumid peavad olema tolmu- ja kahjuritevabad ning eraldatud ruumidest, kus on aineid, mis võivad tooteid saastada.

Alemán

lagerräume für verpackungsmaterial müssen frei von staub und ungeziefer sein und von räumen getrennt sein, in denen sich stoffe befinden, die die erzeugnisse kontaminieren können.

Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

asjaomaste toodete esitusviisi, eelkõige nende kuju, välimuse või pakendamise, kasutatud pakkematerjalide, järjestus- ja väljapanemisviisi suhtes;

Alemán

die aufmachung der betreffenden erzeugnisse, insbesondere für form, aussehen oder verpackung, das verwendete verpackungsmaterial, die art und weise ihrer anordnung sowie die umgebung, in der sie ausgestellt werden;

Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

a) toidu esitlemise, eelkõige nende kuju, välimuse või pakendamise, kasutatud pakkematerjalide, järjestus- ja väljapanemisviisi suhtes;

Alemán

a) für die aufmachung von lebensmitteln, insbesondere die form oder das aussehen dieser lebensmittel oder ihrer verpackung, das verwendete verpackungsmaterial, die art und weise ihrer anordnung sowie die umgebung, in der sie feilgehalten werden;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

a) asjaomaste toodete esitusviisi, eelkõige nende kuju, välimuse või pakendamise, kasutatud pakkematerjalide, järjestus- ja väljapanemisviisi suhtes;

Alemán

a ) die aufmachung der betreffenden erzeugnisse, insbesondere für form, aussehen oder verpackung, das verwendete verpackungsmaterial, die art und weise ihrer anordnung sowie die umgebung, in der sie ausgestellt werden;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

lõike 1 esimest taanet ei kohaldata pakkematerjalide, transpordivahendite ega teatavate kaupade rahvusvahelise liikumise suhtes, mida võetakse vastu tolli erikokkulepete alusel, kui autonoomsetest või konventsionaalsetest sätetest tuleneb, et sellistes olukordades ei nõuta tollidokumente.

Alemán

absatz 1 erster gedankenstrich gilt nicht für den grenzüberschreitenden verkehr von umschließungen, beförderungsmitteln oder bestimmten, in ein besonderes verfahren übergeführten waren, sofern nach den autonomen oder vertraglichen vorschriften unter diesen umständen zollpapiere nicht verlangt werden.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Estonio

4. direktiivi 91/321/emÜ artikli 7 lõigetega 2–6 ettenähtud erinõudeid, keelde ja piiranguid kohaldatakse ka asjaomaste toodete esitlemise, eelkõige nende vormi, pakkimisviisi ja kasutatud pakkematerjalide suhtes.

Alemán

(4) die vorschriften, verbote und beschränkungen nach artikel 7 absätze 2 bis 6 der richtlinie 91/321/ewg gelten auch für die aufmachung der betreffenden erzeugnisse, insbesondere für form, aussehen der verpackung und verwendetes verpackungsmaterial.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,767,709 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo