Usted buscó: väljajätmisega (Estonio - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Estonian

Polish

Información

Estonian

väljajätmisega

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Polaco

Información

Estonio

komisjon on kõnealuse väljajätmisega nõustunud.

Polaco

komisja zgadza się na skreślenie tego zapisu.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

komisjon nõustub heitkogustega kaupleva sektori väljajätmisega.

Polaco

komisja przyjmuje wykluczenie sektora handlu uprawnieniami do emisji.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

nimetatud põhjustel võib komisjon nõustuda kollisioonireegli väljajätmisega kõnealusest ettepanekust.

Polaco

z tych względów komisja może zgodzić się na usunięcie zasady wyboru prawa z niniejszego wniosku.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

läbivaatamine piirdub ainult toote määratluse uurimisega seoses kergsulavate polüesterstaapelkiudude väljajätmisega.

Polaco

przegląd ten ogranicza się do zbadania zakresu produktu pod kątem wyłączenia z niego niskotopliwych włókien odcinkowych syntetycznych z poliestrów (lmp).

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

nõustuvad lepingu artikli 1 lõike 2 punkti b alapunkti iv sätte väljajätmisega;

Polaco

postanawiają skreślić postanowienie artykułu 1 ustęp 2 litera b) iv) porozumienia;

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Estonio

millega muudetakse otsust 2003/548/eÜ seoses teatavat tüüpi püsiliinide väljajätmisega püsiliinide miinimumkogumist

Polaco

zmieniająca decyzję 2003/548/we w zakresie usunięcia pewnych typów łączy dzierżawionych z minimalnego zestawu łączy dzierżawionych

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

teine küsimus on seotud selliste sätete väljajätmisega, mis käsitlevad liikmesriikide kohaldatavate rangemate meetmete kontrollimist komisjoni poolt.

Polaco

druga kwestia dotyczy skreślenia zapisu dotyczącego rozpatrzenia przez komisję bardziej rygorystycznych środków stosowanych przez państwa członkowskie.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

raamatupidamisalaste nõuete väljajätmisega artiklist 11 võib nõustuda, kuna väljaõppe korraldajate suhtes rakendatakse ühenduse muude õigusaktide asjakohaseid sätteid.

Polaco

wymogi dotyczące księgowości w art. 11 mogą zostać przyjęte, ponieważ większość podmiotów zapewniających szkolenie będzie objęta podobnymi przepisami w innych częściach prawodawstwa wspólnotowego.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

millega muudetakse määrust (eÜ) nr 1917/2000 seoses kaupade eriliikumisega ja remondiga seotud kaupade kaubavahetusest väljajätmisega

Polaco

zmieniające rozporządzenie (we) nr 1917/2000 w odniesieniu do specyficznego obrotu towarowego i wyłączenia obrotu handlowego odnoszącego się do transakcji naprawy

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

2.6 ettepanekud sisaldavad meetmeid selleks, et pehmendada soodustatud riigi Ühinenud rahvaste organisatsiooni poolt vähim arenenud riikide nimekirjast väljajätmisega kaasnevat lööki.

Polaco

2.6 propozycje obejmują środki mające na celu złagodzenie negatywnych konsekwencji dla kraju będącego beneficjentem w przypadku usunięcia go przez narody zjednoczone z listy krajów najsłabiej rozwiniętych (ldc).

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

hoolimata sellest, et komisjon oleks kõnealuse muudatuse täielikku sisseviimist ühisseisukohta soovinud, oli ta nõus kõnealuse muudatuse väljajätmisega, et lihtsustada üldise kompromissi saavutamist.

Polaco

pomimo, iż komisja wolałaby, aby poprawka ta została zawarta w pełni we wspólnym stanowisku, komisja akceptuje jego wyłączenie w celu ułatwienia osiągnięcia ogólnego kompromisu.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

millega muudetakse otsust 2002/300/eÜ seoses teatavate piirkondade väljajätmisega bonamia ostreae ja/või marteilia refringens’i suhtes heakskiidetud tsoonide loetelust

Polaco

zmieniająca decyzję 2002/300/we w odniesieniu do stref usuniętych z wykazu zatwierdzonych stref odnośnie do bonamia ostreae i/lub marteilia refringens

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Estonio

(8) asjaomaste toimeainete lisamisega või väljajätmisega direktiivi 91/414/emÜ i lisast vormistati nende toimeainete tehnilised ja teaduslikud hinnangud komisjoni aruannetena.

Polaco

(8) w odniesieniu do włączenia lub wyłączenia z załącznika i do dyrektywy 91/414/ewg danych substancji czynnych powiązane oceny techniczne i naukowe zostały zakończone w formie kontrolnego sprawozdania komisji.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

võrreldes komisjon muudetud ettepanekuga on ühisseisukohas täpsustatud, et väljajätmine hõlmab ka heategevusorganisatsioonide osutatavaid teenuseid; komisjon kiidab selle teksti heaks, leides, et ühisseisukoha määratlus parandab õiguskindlust seoses sotsiaalteenuste väljajätmisega.

Polaco

w porównaniu ze zmienionym wnioskiem komisji we wspólnym stanowisku dokonano sprecyzowania, że wyłączenie to obejmuje również usługi świadczone przez organizacje charytatywne; komisja zgadza się na takie sformułowanie, ponieważ uważa, że definicja zawarta we wspólnym stanowisku zwiększa pewność prawną w zakresie wyłączenia odpowiednich usług społecznych.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

(1) 1. juuli 2004. aasta suunist ekp/2004/13 (eurosüsteemi reservihaldusteenuste osutamise kohta eurodes euroopa liidu välistele keskpankadele, euroopa liidu välistele riikidele ja rahvusvahelistele organisatsioonidele) [1] on vaja muuta seoses "reservide" mõiste muutumisega ja alampiiri väljajätmisega, mille korral ei tasustata sularaha-/investeerimisteenusena hoitavat üleöö krediidi jääki.

Polaco

(1) w wytycznych ebc/2004/13 z dnia 1 lipca 2004 r. dotyczących świadczenia przez eurosystem na rzecz pozaunijnych banków centralnych, państw nienależących do unii europejskiej oraz organizacji międzynarodowych usług w zakresie zarządzania rezerwami wyrażonymi w euro [1] należy wprowadzić zmiany umożliwiające uwzględnienie zmienionej definicji "rezerw" oraz usunięcie progu, poniżej którego nie oferuje się oprocentowania sald kredytów jednodniowych utrzymywanych jako usługa gotówkowa lub inwestycyjna.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,508,214 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo