De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
la crise économique vient fragiliser de nombreuses sociétés émergentes.
hospodářská krize oslabuje mnohé rozvíjející se společnosti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tout retard ne pourrait que fragiliser le financement de la restructuration et des compensations sociales.
jakékoli zdržení ohrozí finanční prostředky na restrukturalizaci a sociální vyrovnávací platby.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
un levier trop important peut fragiliser le secteur financier et être une source de risque systémique.
velký pákový efekt může zvýšit nestabilitu finančního sektoru a může se stát zdrojem systémového rizika.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pratiques commerciales susceptibles de fragiliser la protection des consommateurs en raison de la survenue de la crise économique
obchodní praktiky, které mohou vést k narušení ochrany spotřebitelů z důvodu hospodářské krize
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aldara peut fragiliser les préservatifs et les diaphragmes et la crème doit donc être retirée pendant les rapports sexuels.
aldara krém může zeslabit kondomy a pesary, proto krém nesmí být během sexuální aktivity ponechán na kůži.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
cette situation couplée à une faible productivité dans le secteur pourraient fragiliser ces pays face à une concurrence mondiale accrue.
tato skutečnost a nízká produktivita těchto regionů v tomto odvětví mohou způsobit jejich zranitelnost vůči globální hospodářské soutěži.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la crème imiquimod peut fragiliser les préservatifs et diaphragmes, par co nséquent leur utilisation concomitante avec la crème imiquimod est déconseillée.
imichimod může zeslabit kondomy a diafragmata, proto nelze doporučit jejich použití současně s krémem.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
en négligeant ces conséquences sur la société, on en arrivera, à long terme, à fragiliser davantage encore la croissance économique européenne.
zanedbání těchto sociálních důsledků znamená z dlouhodobého hlediska ještě větší hrozbu pro růst evropského hospodářství.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en négligeant ces conséquences sur la société, on en arrivera, à long terme, à fragiliser davantage encore la croissance économique européenne."
zanedbání těchto sociálních důsledků znamená z dlouhodobého hlediska ještě větší hrozbu pro růst evropského hospodářství.“
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
evista est utilisé pour le traitement et la prévention de l’ostéoporose (une maladie qui fragilise les os) chez les femmes post-ménopausées.
přípravek evista se používá k léčbě a prevenci osteoporózy (nemoci, která způsobuje křehkost kostí) u žen po menopauze.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad: