Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
la crise économique vient fragiliser de nombreuses sociétés émergentes.
hospodářská krize oslabuje mnohé rozvíjející se společnosti.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tout retard ne pourrait que fragiliser le financement de la restructuration et des compensations sociales.
jakékoli zdržení ohrozí finanční prostředky na restrukturalizaci a sociální vyrovnávací platby.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
un levier trop important peut fragiliser le secteur financier et être une source de risque systémique.
velký pákový efekt může zvýšit nestabilitu finančního sektoru a může se stát zdrojem systémového rizika.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pratiques commerciales susceptibles de fragiliser la protection des consommateurs en raison de la survenue de la crise économique
obchodní praktiky, které mohou vést k narušení ochrany spotřebitelů z důvodu hospodářské krize
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aldara peut fragiliser les préservatifs et les diaphragmes et la crème doit donc être retirée pendant les rapports sexuels.
aldara krém může zeslabit kondomy a pesary, proto krém nesmí být během sexuální aktivity ponechán na kůži.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
cette situation couplée à une faible productivité dans le secteur pourraient fragiliser ces pays face à une concurrence mondiale accrue.
tato skutečnost a nízká produktivita těchto regionů v tomto odvětví mohou způsobit jejich zranitelnost vůči globální hospodářské soutěži.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la crème imiquimod peut fragiliser les préservatifs et diaphragmes, par co nséquent leur utilisation concomitante avec la crème imiquimod est déconseillée.
imichimod může zeslabit kondomy a diafragmata, proto nelze doporučit jejich použití současně s krémem.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
en négligeant ces conséquences sur la société, on en arrivera, à long terme, à fragiliser davantage encore la croissance économique européenne.
zanedbání těchto sociálních důsledků znamená z dlouhodobého hlediska ještě větší hrozbu pro růst evropského hospodářství.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en négligeant ces conséquences sur la société, on en arrivera, à long terme, à fragiliser davantage encore la croissance économique européenne."
zanedbání těchto sociálních důsledků znamená z dlouhodobého hlediska ještě větší hrozbu pro růst evropského hospodářství.“
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
evista est utilisé pour le traitement et la prévention de l’ostéoporose (une maladie qui fragilise les os) chez les femmes post-ménopausées.
přípravek evista se používá k léčbě a prevenci osteoporózy (nemoci, která způsobuje křehkost kostí) u žen po menopauze.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :