Usted buscó: arith (Francés - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Greek

Información

French

arith

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Griego

Información

Francés

kanonismos (ek) arith. 1432/94,

Griego

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1432/94,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

kanonismos (eok) arith. 3117/85 »,

Griego

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3117/85»,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

-voýtyro ghee -kanonismós (eok) arith. 429/90,

Griego

-Βούτυρο ghee -Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

choris epistrofi [kanonismos (eok) arith. 3378/91];

Griego

Χωρίς επιστροφή [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3378/91],

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

-efarmogi tis diadikasias toy kanonismoy (eok) arith. 569/88

Griego

-Εφαρμογή της διαδικασίας του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 569/88.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

« chorís epistrofí (kanonismós (eok) arith. 2824/85) »

Griego

«Χωρίς επιστροφή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2824/85)»,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

-elaiólado eisachthén apó tin tynisía -kanonismós (eok) arith 1878/87

Griego

-Ελαιόλαδο εισαχθέν από την Τυνησία -Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1878/87

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

-voytyro poy proorizetai gia metapoiisi [kanonismos (eok) arith. 3378/91];

Griego

-Βούτυρο που προορίζεται για μεταποίηση [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3378/91],

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

-sympyknomeno voytyro proorizomeno gia exagogi [kanonismos (eok) arith. 3378/91];

Griego

-Συμπυκνωμένο βούτυρο προοριζόμενο για εξαγωγή [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3378/91],

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

efarmogí toy árthroy 57 parágrafos 2 déftero edáfio toy kanonismoý (eok) arith. 918/83 »;

Griego

implementation of article 57 (2) of regulation (eec) no 918/83.»

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

-proorizomeno gia metapoiisi kai gia metepeita exagogi [kanonismos (eok) arith. 3378/91];

Griego

-προοριζόμενο για μεταποίηση και για μετέπειτα εξαγωγή [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3378/91],

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

-«pros exagogi choris epistrofi symfona me to arthro 6 toy kanonismoy (ek) arith. 1868/94»,

Griego

-"Προς εξαγωγή χωρίς επιστροφή σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94",

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

%quot%proorizómeno gia ámesi katanálosi (kanonismós (eok) arith. 3143/85)%quot%,

Griego

"προοριζόμενο για άμεση κατανάλωση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3143/85)",

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

-« voýtyro poy proorízetai na metapoiitheí se sympyknoméno voýtyro (kanonismós (eok) arith. 3143/85) »,

Griego

-«Βούτυρο που προορίζεται να μεταποιηθεί σε συμπυκνωμένο βούτυρο (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3143/85)»,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

%quot%proorizómeno na syskevastheí gia ámesi katanálosi (kanonismós (eok) arith. 3143/85)%quot%,

Griego

"προοριζόμενο να συσκευασθεί για άμεση κατανάλωση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3143/85)",

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

%quot%proorizómeno na metapoiitheí se sympyknoméno voýtyro kai en synecheía gia ámesi katanálosi (kanonismós (eok) arith. 3143/85)%quot%,

Griego

"προοριζόμενο να μεταποιηθεί σε συμπυκνωμένο βούτυρο και εν συνεχεία για άμεση κατανάλωση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3143/85)",

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,735,983,326 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo