Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kanonismos (ek) arith. 1432/94,
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1432/94,
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
kanonismos (eok) arith. 3117/85 »,
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3117/85»,
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-voýtyro ghee -kanonismós (eok) arith. 429/90,
-Βούτυρο ghee -Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
choris epistrofi [kanonismos (eok) arith. 3378/91];
Χωρίς επιστροφή [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3378/91],
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-efarmogi tis diadikasias toy kanonismoy (eok) arith. 569/88
-Εφαρμογή της διαδικασίας του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 569/88.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
« chorís epistrofí (kanonismós (eok) arith. 2824/85) »
«Χωρίς επιστροφή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2824/85)»,
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-elaiólado eisachthén apó tin tynisía -kanonismós (eok) arith 1878/87
-Ελαιόλαδο εισαχθέν από την Τυνησία -Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1878/87
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
-voytyro poy proorizetai gia metapoiisi [kanonismos (eok) arith. 3378/91];
-Βούτυρο που προορίζεται για μεταποίηση [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3378/91],
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-sympyknomeno voytyro proorizomeno gia exagogi [kanonismos (eok) arith. 3378/91];
-Συμπυκνωμένο βούτυρο προοριζόμενο για εξαγωγή [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3378/91],
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
efarmogí toy árthroy 57 parágrafos 2 déftero edáfio toy kanonismoý (eok) arith. 918/83 »;
implementation of article 57 (2) of regulation (eec) no 918/83.»
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-proorizomeno gia metapoiisi kai gia metepeita exagogi [kanonismos (eok) arith. 3378/91];
-προοριζόμενο για μεταποίηση και για μετέπειτα εξαγωγή [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3378/91],
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-«pros exagogi choris epistrofi symfona me to arthro 6 toy kanonismoy (ek) arith. 1868/94»,
-"Προς εξαγωγή χωρίς επιστροφή σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94",
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
%quot%proorizómeno gia ámesi katanálosi (kanonismós (eok) arith. 3143/85)%quot%,
"προοριζόμενο για άμεση κατανάλωση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3143/85)",
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
-« voýtyro poy proorízetai na metapoiitheí se sympyknoméno voýtyro (kanonismós (eok) arith. 3143/85) »,
-«Βούτυρο που προορίζεται να μεταποιηθεί σε συμπυκνωμένο βούτυρο (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3143/85)»,
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
%quot%proorizómeno na syskevastheí gia ámesi katanálosi (kanonismós (eok) arith. 3143/85)%quot%,
"προοριζόμενο να συσκευασθεί για άμεση κατανάλωση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3143/85)",
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
%quot%proorizómeno na metapoiitheí se sympyknoméno voýtyro kai en synecheía gia ámesi katanálosi (kanonismós (eok) arith. 3143/85)%quot%,
"προοριζόμενο να μεταποιηθεί σε συμπυκνωμένο βούτυρο και εν συνεχεία για άμεση κατανάλωση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3143/85)",
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível