Usted buscó: dans la mesure ou (Francés - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Polish

Información

French

dans la mesure ou

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Polaco

Información

Francés

«dans la mesure nécessaire».

Polaco

„plany skuteczności działania lub działania naprawcze przyjęte po rozpoczęciu okresu odniesienia”.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

et, dans la mesure du possible:

Polaco

oraz, na ile to możliwe:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

«dans la mesure strictement nécessaire»

Polaco

„w zakresie, w jakim jest to absolutnie konieczne”

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

date d'adoption de la mesure, ou

Polaco

data przyjęcia środka, lub

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

dans la mesure où l’ innocuité après

Polaco

jako, że bezpieczeństwo przy podawaniu obu dawek w to samo miejsce nie było przedmiotem badań, zaleca się wykonać drugie wstrzyknięcie w innym miejscu niż podczas pierwszego szczepienia.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Francés

niveau national (dans la mesure pertinente)

Polaco

szczebel krajowy (w odpowiednim zakresie)

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

i) dans la mesure du possible, localisation;

Polaco

i) miejsce przeprowadzenia transakcji, jeśli jest znane;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

dans la mesure nécessaire pour permettre l'exportation:

Polaco

w zakresie koniecznym do zagwarantowania wywozu:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

peut prolonger la durée de la mesure ou la répéter, ou

Polaco

może rozszerzyć okres stosowania środka lub powtórzyć go; lub

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

i) peut prolonger la durée de la mesure ou la répéter, ou

Polaco

(i) może rozszerzyć okres stosowania środka lub powtórzyć go; lub

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

autres instruments et appareils pour la mesure ou le contrôle de la pression, non électroniques

Polaco

pozostałe przyrządy do pomiaru i kontroli ciśnienia, pozostałe

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la mesure ou la décision a été notifiée par l’État membre au comité des sanctions.

Polaco

państwo członkowskie powiadomiło o zastawie lub orzeczeniu komitet ds. sankcji.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

e) la mesure ou le jugement a été notifié par l'État membre au comité des sanctions.

Polaco

e) zainteresowane państwo członkowskie powiadomiło komitet ds. sankcji o zastawie lub orzeczeniu.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la mesure ou la décision n'est pas contraire à l'ordre public de l'État membre concerné; et

Polaco

zastaw lub orzeczenie nie są sprzeczne z porządkiem publicznym danego państwa członkowskiego; oraz

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les articles 7 à 12 ne s'appliquent pas dans la mesure ou l'agent commercial n'est pas rémunéré en tout ou en partie à la commission.

Polaco

przepisy art. 7-12 nie mają zastosowania, jeżeli przedstawiciel handlowy nie jest wynagradzany w całości lub częściowo w formie prowizji.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la reconnaissance de la mesure ou de la décision n'est pas contraire à l'ordre public de l'État membre concerné.

Polaco

uznanie zastawu lub orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym w danym państwie członkowskim.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

la mesure ou la décision n’est pas prise au bénéfice d’une personne physique visé à l’annexe i;

Polaco

dany zastaw lub dane orzeczenie nie zostały ustanowione lub wydane na korzyść osoby fizycznej wymienionej w załączniku i;

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

cette étude enrichit donc notre connaissance des processus de gouvernance de l’enseignement supérieur et se révèle originale par sa couverture géographique dans la mesure ou elle couvre trente pays européens appartenant au réseau eurydice.

Polaco

dzięki temu niniejsze opracowanie pogłębia naszą wiedzę o procesach zarządzania w szkolnictwie wyższym, a przy tym ma oryginalny charakter, analizuje bowiem sytuację w 30 krajach europejskich należących do sieci eurydice.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

d) la reconnaissance de la mesure ou de la décision n'est pas contraire à la politique publique menée dans l'État membre concerné;

Polaco

(d) uznanie zastawu lub wyroku nie jest sprzeczne z polityką społeczną danego państwa członkowskiego;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

d) la reconnaissance de la mesure ou de la décision n’est pas contraire à l’ordre public de l’État membre concerné;

Polaco

d) uznanie zastawu lub orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym w danym państwie członkowskim,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,742,702,061 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo