Usted buscó: tu nous rejoins (Francés - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Portuguese

Información

French

tu nous rejoins

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Portugués

Información

Francés

tu nous as tous manqué.

Portugués

todos nós sentimos a sua falta.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

tu nous as toutes manqué.

Portugués

todas nós sentimos a sua falta.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

je me demande si tu nous aiderais.

Portugués

será que você nos ajudaria?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

cher phillip, tu nous manqueras à tous.

Portugués

caro phillip, todos sentimos a tua falta.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

bienvenue de retour. tu nous as manqué !

Portugués

bem-vinda de volta. sentimos saudade!

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

vas-tu nous détruire pour ce qu'ont fait les imposteurs?»

Portugués

exterminar-nos-ias, acaso pelo que cometeram frívolos?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

merde tu nous laisse très bonne continuation c était un plaisir de travailler avec toi

Portugués

merde tu nous quitte très bonne continuation c était un plaisir de travaillé avec toi

Última actualización: 2023-05-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

vas-tu nous détruire pour ce que des sots d'entre nous ont fait?

Portugués

porventura nos exterminarias pelo que cometeram os néscios dentre nós?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

fais donc venir ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques».

Portugués

faze, pois, com que se cumpram as tuas predições, se estiveres certos.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

et si tu divulgues ce qui nous concerne, nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire.

Portugués

se, porém, tu denunciares este nosso negócio, seremos desobrigados do juramento que nos fizeste jurar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

apporte-nous donc ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques».

Portugués

faze com que nos sobrevenha isso com quenos ameaças, se estiveres certo.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ces hommes lui dirent: voici de quelle manière nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire.

Portugués

disseram-lhe os homens: nós seremos inocentes no tocante a este juramento que nos fizeste jurar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

allons-nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes?» - et cela accroît leur répulsion.

Portugués

temos de nos prostrar ante quem nosmandas? e isso lhes agrava a aversão.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ils lui répondirent: tu es né tout entier dans le péché, et tu nous enseignes! et ils le chassèrent.

Portugués

replicaram-lhe eles: tu nasceste todo em pecados, e vens nos ensinar a nós? e expulsaram-no.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

alors elle lui parla ainsi: l`esclave hébreu que tu nous as amené est venu vers moi pour se jouer de moi.

Portugués

então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: o servo hebreu, que nos trouxeste, veio a mim para me insultar;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

donne-nous ce que tu nous as promis par tes messagers. et ne nous couvre pas d'ignominie au jour de la résurrection.

Portugués

Ó senhor nosso, concede-nos o que prometeste, por intermédio dos teus mensageiros, e não aviltes no dia daressurreição.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

et ils dirent: «quel que soit le miracle que tu nous apportes pour nous fasciner, nous ne croirons pas en toi».

Portugués

disseram-lhe: seja qual for o sinal que nos apresentares para fascinar-nos, jamais em ti creremos.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ils diront: «notre seigneur, tu nous as fais mourir deux fois et redonné la vie deux fois: nous reconnaissons donc nos péchés.

Portugués

dirão: Ó senhor nosso, fizeste-nos morrer duas vezes e duas vezes nos deste a vida. reconhecemos, pois, os nossospecados!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

nous n'avons de savoir que ce que tu nous a appris. certes c'est toi l'omniscient, le sage».

Portugués

não possuímos mais conhecimentos além do que tu nos proporcionaste, porque somentetu és prudente, sapientíssimo.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

et ils dirent: «nos cœurs sont voilés contre ce à quoi tu nous appelles, nos oreilles sont sourdes. et entre nous et toi, il y a une cloison.

Portugués

e afirmaram: os nossos corações estão insensíveis a isso a que nos incitas; os nosso ouvidos estão ensurdecidos e entretu e nós, há uma barreira.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,495,568 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo