Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
tu nous as tous manqué.
todos nós sentimos a sua falta.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tu nous as toutes manqué.
todas nós sentimos a sua falta.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
je me demande si tu nous aiderais.
será que você nos ajudaria?
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cher phillip, tu nous manqueras à tous.
caro phillip, todos sentimos a tua falta.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
bienvenue de retour. tu nous as manqué !
bem-vinda de volta. sentimos saudade!
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vas-tu nous détruire pour ce qu'ont fait les imposteurs?»
exterminar-nos-ias, acaso pelo que cometeram frívolos?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
merde tu nous laisse très bonne continuation c était un plaisir de travailler avec toi
merde tu nous quitte très bonne continuation c était un plaisir de travaillé avec toi
Senast uppdaterad: 2023-05-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vas-tu nous détruire pour ce que des sots d'entre nous ont fait?
porventura nos exterminarias pelo que cometeram os néscios dentre nós?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
fais donc venir ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques».
faze, pois, com que se cumpram as tuas predições, se estiveres certos.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et si tu divulgues ce qui nous concerne, nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire.
se, porém, tu denunciares este nosso negócio, seremos desobrigados do juramento que nos fizeste jurar.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
apporte-nous donc ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques».
faze com que nos sobrevenha isso com quenos ameaças, se estiveres certo.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ces hommes lui dirent: voici de quelle manière nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire.
disseram-lhe os homens: nós seremos inocentes no tocante a este juramento que nos fizeste jurar.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
allons-nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes?» - et cela accroît leur répulsion.
temos de nos prostrar ante quem nosmandas? e isso lhes agrava a aversão.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ils lui répondirent: tu es né tout entier dans le péché, et tu nous enseignes! et ils le chassèrent.
replicaram-lhe eles: tu nasceste todo em pecados, e vens nos ensinar a nós? e expulsaram-no.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alors elle lui parla ainsi: l`esclave hébreu que tu nous as amené est venu vers moi pour se jouer de moi.
então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: o servo hebreu, que nos trouxeste, veio a mim para me insultar;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
donne-nous ce que tu nous as promis par tes messagers. et ne nous couvre pas d'ignominie au jour de la résurrection.
Ó senhor nosso, concede-nos o que prometeste, por intermédio dos teus mensageiros, e não aviltes no dia daressurreição.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ils dirent: «quel que soit le miracle que tu nous apportes pour nous fasciner, nous ne croirons pas en toi».
disseram-lhe: seja qual for o sinal que nos apresentares para fascinar-nos, jamais em ti creremos.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ils diront: «notre seigneur, tu nous as fais mourir deux fois et redonné la vie deux fois: nous reconnaissons donc nos péchés.
dirão: Ó senhor nosso, fizeste-nos morrer duas vezes e duas vezes nos deste a vida. reconhecemos, pois, os nossospecados!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nous n'avons de savoir que ce que tu nous a appris. certes c'est toi l'omniscient, le sage».
não possuímos mais conhecimentos além do que tu nos proporcionaste, porque somentetu és prudente, sapientíssimo.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ils dirent: «nos cœurs sont voilés contre ce à quoi tu nous appelles, nos oreilles sont sourdes. et entre nous et toi, il y a une cloison.
e afirmaram: os nossos corações estão insensíveis a isso a que nos incitas; os nosso ouvidos estão ensurdecidos e entretu e nós, há uma barreira.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: