Şunu aradınız:: tu nous rejoins (Fransızca - Portekizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

Portuguese

Bilgi

French

tu nous rejoins

Portuguese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Portekizce

Bilgi

Fransızca

tu nous as tous manqué.

Portekizce

todos nós sentimos a sua falta.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

tu nous as toutes manqué.

Portekizce

todas nós sentimos a sua falta.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

je me demande si tu nous aiderais.

Portekizce

será que você nos ajudaria?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

cher phillip, tu nous manqueras à tous.

Portekizce

caro phillip, todos sentimos a tua falta.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

bienvenue de retour. tu nous as manqué !

Portekizce

bem-vinda de volta. sentimos saudade!

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

vas-tu nous détruire pour ce qu'ont fait les imposteurs?»

Portekizce

exterminar-nos-ias, acaso pelo que cometeram frívolos?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

merde tu nous laisse très bonne continuation c était un plaisir de travailler avec toi

Portekizce

merde tu nous quitte très bonne continuation c était un plaisir de travaillé avec toi

Son Güncelleme: 2023-05-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

vas-tu nous détruire pour ce que des sots d'entre nous ont fait?

Portekizce

porventura nos exterminarias pelo que cometeram os néscios dentre nós?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

fais donc venir ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques».

Portekizce

faze, pois, com que se cumpram as tuas predições, se estiveres certos.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

et si tu divulgues ce qui nous concerne, nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire.

Portekizce

se, porém, tu denunciares este nosso negócio, seremos desobrigados do juramento que nos fizeste jurar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

apporte-nous donc ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques».

Portekizce

faze com que nos sobrevenha isso com quenos ameaças, se estiveres certo.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ces hommes lui dirent: voici de quelle manière nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire.

Portekizce

disseram-lhe os homens: nós seremos inocentes no tocante a este juramento que nos fizeste jurar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

allons-nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes?» - et cela accroît leur répulsion.

Portekizce

temos de nos prostrar ante quem nosmandas? e isso lhes agrava a aversão.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ils lui répondirent: tu es né tout entier dans le péché, et tu nous enseignes! et ils le chassèrent.

Portekizce

replicaram-lhe eles: tu nasceste todo em pecados, e vens nos ensinar a nós? e expulsaram-no.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

alors elle lui parla ainsi: l`esclave hébreu que tu nous as amené est venu vers moi pour se jouer de moi.

Portekizce

então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: o servo hebreu, que nos trouxeste, veio a mim para me insultar;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

donne-nous ce que tu nous as promis par tes messagers. et ne nous couvre pas d'ignominie au jour de la résurrection.

Portekizce

Ó senhor nosso, concede-nos o que prometeste, por intermédio dos teus mensageiros, e não aviltes no dia daressurreição.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

et ils dirent: «quel que soit le miracle que tu nous apportes pour nous fasciner, nous ne croirons pas en toi».

Portekizce

disseram-lhe: seja qual for o sinal que nos apresentares para fascinar-nos, jamais em ti creremos.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ils diront: «notre seigneur, tu nous as fais mourir deux fois et redonné la vie deux fois: nous reconnaissons donc nos péchés.

Portekizce

dirão: Ó senhor nosso, fizeste-nos morrer duas vezes e duas vezes nos deste a vida. reconhecemos, pois, os nossospecados!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

nous n'avons de savoir que ce que tu nous a appris. certes c'est toi l'omniscient, le sage».

Portekizce

não possuímos mais conhecimentos além do que tu nos proporcionaste, porque somentetu és prudente, sapientíssimo.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

et ils dirent: «nos cœurs sont voilés contre ce à quoi tu nous appelles, nos oreilles sont sourdes. et entre nous et toi, il y a une cloison.

Portekizce

e afirmaram: os nossos corações estão insensíveis a isso a que nos incitas; os nosso ouvidos estão ensurdecidos e entretu e nós, há uma barreira.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,750,097,793 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam