Usted buscó: que dieu te benisse (Francés - Portugués)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Portugués

Información

Francés

que dieu te benisse

Portugués

deus te abençoe

Última actualización: 2012-10-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

dieu te guide

Portugués

lembranca

Última actualización: 2022-02-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

que dieu dieu soit loué

Portugués

deus seja louvado deus

Última actualización: 2022-07-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

que dieu bénisse ta vie

Portugués

deus abençoe sua vida

Última actualización: 2020-09-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

que dieu te garde dans toutes tes entreprises!

Portugués

desejamos-lhe o maior dos êxitos em tudo o que tentar conseguir.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

que dieu protège les miens

Portugués

. שאלוהים יגן שלי

Última actualización: 2013-11-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

que dieu vous bénisse les gars!

Portugués

deus vos abençoe!

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

que dieu bénisse notre travail commun!

Portugués

que deus abençoe o nosso trabalho conjunto.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

celui qui a reçu son témoignage a certifié que dieu est vrai;

Portugués

mas o que aceitar o seu testemunho, esse confirma que deus é verdadeiro.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

ceci est le sang de l`alliance que dieu a ordonnée pour vous.

Portugués

dizendo: este é o sangue do pacto que deus ordenou para vós.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

que dieu me pèse dans des balances justes, et il reconnaîtra mon intégrité!

Portugués

(pese-me deus em balanças fiéis, e conheça a minha integridade);

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

hénoc marcha avec dieu; puis il ne fut plus, parce que dieu le prit.

Portugués

enoque andou com deus; e não apareceu mais, porquanto deus o tomou.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

cela devait arriver, dès lors que dieu a été rejeté et sa place usurpée.

Portugués

isto era de prever, a partir do momento em que deus foi rejeitado e o seu lugar usurpado.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

c`est ce jésus que dieu a ressuscité; nous en sommes tous témoins.

Portugués

ora, a este jesus, deus ressuscitou, do que todos nós somos testemunhas.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

et que faisons-nous du droit à la vie, que dieu nous a accordée?

Portugués

onde está o direito à vida, que nos foi dada por deus?

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

aravna donna le tout au roi. et aravna dit au roi: que l`Éternel, ton dieu, te soit favorable!

Portugués

tudo isto, ó rei, araúna te oferece. disse mais araúna ao rei: o senhor teu deus tome prazer em ti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

a l`homme qui ne sait où aller, et que dieu cerne de toutes parts?

Portugués

sim, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem deus cercou de todos os lados?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

que dieu donne à tous ceux qui me connaissent dix fois plus que ce qu'ils m'accordent.

Portugués

que deus dê a todos aqueles que me conhecem dez vezes mais do que o que eles me têm dado.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

que dieu nous épargne les conséquences funestes des principes grandiloquents que vous nous avez exposés tout à l' heure.

Portugués

deus nos poupe das consequências funestas dos princípios grandiloquentes que o senhor nos expôs há pouco.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

"que dieu me pardonne pour avoir dormi dans leurs bras comme si nous étions mari et femme".

Portugués

“deus me livre dormir abraçado como se fosse marido e mulher”.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,119,904 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo