Usted buscó: εφονευσε (Griego - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Spanish

Información

Greek

εφονευσε

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Español

Información

Griego

Εφονευσε δε δια μαχαιρας Ιακωβον τον αδελφον του Ιωαννου.

Español

y a jacobo, el hermano de juan, lo hizo matar a espada

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

και οργη του Θεου ανεβη επ' αυτους, και εφονευσε τους μεγαλητερους εξ αυτων και τους εκλεκτους του Ισραηλ κατεβαλεν.

Español

descendió sobre ellos la ira de dios, y mató a los más distinguidos de ellos; derribó a los escogidos de israel

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και ευρηκε σιαγονα ονου νωπην, και εκτεινας την χειρα αυτου ελαβεν αυτην και εφονευσε δι' αυτης χιλιους ανδρας.

Español

y hallando una quijada de asno todavía fresca, extendió la mano, la tomó y mató con ella a mil hombres

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και επολεμει ο Αβιμελεχ εναντιον της πολεως ολην εκεινην την ημεραν και εκυριευσε την πολιν και εφονευσε τον λαον τον εν αυτη και κατεσκαψε την πολιν και εσπειρεν αυτην αλας.

Español

abimelec combatió contra la ciudad todo aquel día, tomó la ciudad y mató a la gente que estaba en ella. también demolió la ciudad y la sembró de sal

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ενετεινε το τοξον αυτου ως εχθρος, εστησε την δεξιαν αυτου ως υπεναντιος, και εφονευσε παν το αρεστον εις τους οφθαλμους εν τη σκηνη της θυγατρος Σιων εξεχεεν ως πυρ τον θυμον αυτου.

Español

entesó cual enemigo su arco y afirmó su mano derecha. como adversario, mató cuanto era hermoso a los ojos. en la morada de la hija de sion derramó su enojo como fuego

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Τοτε ο Ηρωδης, ιδων οτι ενεπαιχθη υπο των μαγων, εθυμωθη σφοδρα και αποστειλας εφονευσε παντας τους παιδας τους εν Βηθλεεμ και εν πασι τοις οριοις αυτης απο δυο ετων και κατωτερω κατα τον καιρον, τον οποιον εξηκριβωσε παρα των μαγων.

Español

entonces herodes, al verse burlado por los magos, se enojó sobremanera y mandó matar a todos los niños varones en belén y en todos sus alrededores, de dos años de edad para abajo, conforme al tiempo que había averiguado de los magos

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Από το 1981 μέχρι το 1985, η ισπανική δικαιο­σύνη στη Χώρα των Βάσκων επέβαλε συνολικά 222 αιώ­νες κάθειρξη σε διάφορα άτομα και η αστυνομία εφόνευσε 69 άτομα, δηλαδή ένα άτομο κάθε 26 μέρες.

Español

entre 1981 y 1985 el tribunal español en el país vasco solicitó 222 siglos de prisión y la policía mató a tiros a 69 personas, es decir: una persona cada 26 días.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,937,405 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo