Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Εφονευσε δε δια μαχαιρας Ιακωβον τον αδελφον του Ιωαννου.
y a jacobo, el hermano de juan, lo hizo matar a espada
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
και οργη του Θεου ανεβη επ' αυτους, και εφονευσε τους μεγαλητερους εξ αυτων και τους εκλεκτους του Ισραηλ κατεβαλεν.
descendió sobre ellos la ira de dios, y mató a los más distinguidos de ellos; derribó a los escogidos de israel
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και ευρηκε σιαγονα ονου νωπην, και εκτεινας την χειρα αυτου ελαβεν αυτην και εφονευσε δι' αυτης χιλιους ανδρας.
y hallando una quijada de asno todavía fresca, extendió la mano, la tomó y mató con ella a mil hombres
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και επολεμει ο Αβιμελεχ εναντιον της πολεως ολην εκεινην την ημεραν και εκυριευσε την πολιν και εφονευσε τον λαον τον εν αυτη και κατεσκαψε την πολιν και εσπειρεν αυτην αλας.
abimelec combatió contra la ciudad todo aquel día, tomó la ciudad y mató a la gente que estaba en ella. también demolió la ciudad y la sembró de sal
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Ενετεινε το τοξον αυτου ως εχθρος, εστησε την δεξιαν αυτου ως υπεναντιος, και εφονευσε παν το αρεστον εις τους οφθαλμους εν τη σκηνη της θυγατρος Σιων εξεχεεν ως πυρ τον θυμον αυτου.
entesó cual enemigo su arco y afirmó su mano derecha. como adversario, mató cuanto era hermoso a los ojos. en la morada de la hija de sion derramó su enojo como fuego
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Τοτε ο Ηρωδης, ιδων οτι ενεπαιχθη υπο των μαγων, εθυμωθη σφοδρα και αποστειλας εφονευσε παντας τους παιδας τους εν Βηθλεεμ και εν πασι τοις οριοις αυτης απο δυο ετων και κατωτερω κατα τον καιρον, τον οποιον εξηκριβωσε παρα των μαγων.
entonces herodes, al verse burlado por los magos, se enojó sobremanera y mandó matar a todos los niños varones en belén y en todos sus alrededores, de dos años de edad para abajo, conforme al tiempo que había averiguado de los magos
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Από το 1981 μέχρι το 1985, η ισπανική δικαιοσύνη στη Χώρα των Βάσκων επέβαλε συνολικά 222 αιώνες κάθειρξη σε διάφορα άτομα και η αστυνομία εφόνευσε 69 άτομα, δηλαδή ένα άτομο κάθε 26 μέρες.
entre 1981 y 1985 el tribunal español en el país vasco solicitó 222 siglos de prisión y la policía mató a tiros a 69 personas, es decir: una persona cada 26 días.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: