Usted buscó: הבליעל (Hebreo - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Hebrew

German

Información

Hebrew

הבליעל

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Hebreo

Alemán

Información

Hebreo

שלח את בן הבליעל למעלה.

Alemán

schicken sie den halunken herauf.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

-למה שלא נראה לבן הבליעל הזה?

Alemán

-warum besorgen wir es diesem kerl nicht?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

הצוות שלך רואה אותך כבן הבליעל שאתה.

Alemán

die crew weiß, was für ein schurke ihr seid. ein feigling.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

הייתי צריך לדעת לא לסמוך על בן הבליעל.

Alemán

ich hätte es besser wissen müssen, als dass ich einem schurken vertraue.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

אלוהים יעזור לבני הבליעל העלובים שמתחת לסיפון.

Alemán

gott helfe den armen teufeln auf den unteren decks!

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

וכה אמר שמעי בקללו צא צא איש הדמים ואיש הבליעל׃

Alemán

so sprach aber simei, da er fluchte: heraus, heraus, du bluthund, du heilloser mann!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

אני לא אתן לבני הבליעל האלה להיות במטבח שלי וזה סופי.

Alemán

ich will die schmutzigen racker nicht in meiner küche haben.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

עסקה הוגנת למדי. ואז הרוצחים, בני-הבליעל, הופיעו.

Alemán

- und dann taucht der schurke auf...

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ואת עבד הבליעל השליכו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרק השנים׃

Alemán

und den unnützen knecht werft hinaus in die finsternis; da wird sein heulen und zähneklappen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ואחד מאנשי הבליעל התלוים גדפו לאמר הלא אתה המשיח הושע את עצמך ואתנו׃

Alemán

aber der Übeltäter einer, die da gehenkt waren, lästerte ihn und sprach: bist du christus, so hilf dir selber und uns!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

"בן הבליעל, לבו נתון רק לעצמו, כל עוד יחיה את מוניטינו יפסיד,

Alemán

"ein unseliger, der nur kreist um sich selbst. im leben noch wird er dem rufe nachsehen.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Hebreo

אם אנחנו לא נתלונן על זה, אנחנו נותנים לבני הבליעל האלה רשות לעשות זאת שוב.

Alemán

wenn wir keinen stunk machen, werden die bastarde es wieder tun.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ויהי כאשר באו אל המקום הנקרא גלגלתא ויצלבו אתו שם ואת אנשי הבליעל זה לימינו וזה לשמאלו׃

Alemán

und als sie kamen an die stätte, die da heißt schädelstätte, kreuzigten sie ihn daselbst und die Übeltäter mit ihm, einen zur rechten und einen zur linken.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

אני מוצא אותך לא יותר מאשר צבועה, קפטן... באה בברית עם בני הבליעל הכי גדולים שהרביע הזה ידע מעולם.

Alemán

für mich sind sie lediglich eine heuchlerin, captain, die sich mit den grössten schurken des quadranten verbunden hat.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

אל נא ישים אדני את לבו אל איש הבליעל הזה על נבל כי כשמו כן הוא נבל שמו ונבלה עמו ואני אמתך לא ראיתי את נערי אדני אשר שלחת׃

Alemán

mein herr setze nicht sein herz wider diesen nabal, den heillosen mann; denn er ist ein narr, wie sein name heißt, und narrheit ist bei ihm. ich aber, deine magd, habe die jünglinge meines herrn nicht gesehen, die du gesandt hast.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ויבאו שני האנשים בני בליעל וישבו נגדו ויעדהו אנשי הבליעל את נבות נגד העם לאמר ברך נבות אלהים ומלך ויצאהו מחוץ לעיר ויסקלהו באבנים וימת׃

Alemán

da kamen die zwei losen buben und stellten sich vor ihn und zeugten wider naboth vor dem volk und sprachen: naboth hat gott und den könig gelästert. da führten sie ihn vor die stadt hinaus und steinigten ihn, daß er starb.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,642,247 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo