Vous avez cherché: הבליעל (Hébreux - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Hebrew

German

Infos

Hebrew

הבליעל

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Hébreux

Allemand

Infos

Hébreux

שלח את בן הבליעל למעלה.

Allemand

schicken sie den halunken herauf.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hébreux

-למה שלא נראה לבן הבליעל הזה?

Allemand

-warum besorgen wir es diesem kerl nicht?

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hébreux

הצוות שלך רואה אותך כבן הבליעל שאתה.

Allemand

die crew weiß, was für ein schurke ihr seid. ein feigling.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hébreux

הייתי צריך לדעת לא לסמוך על בן הבליעל.

Allemand

ich hätte es besser wissen müssen, als dass ich einem schurken vertraue.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hébreux

אלוהים יעזור לבני הבליעל העלובים שמתחת לסיפון.

Allemand

gott helfe den armen teufeln auf den unteren decks!

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hébreux

וכה אמר שמעי בקללו צא צא איש הדמים ואיש הבליעל׃

Allemand

so sprach aber simei, da er fluchte: heraus, heraus, du bluthund, du heilloser mann!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hébreux

אני לא אתן לבני הבליעל האלה להיות במטבח שלי וזה סופי.

Allemand

ich will die schmutzigen racker nicht in meiner küche haben.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hébreux

עסקה הוגנת למדי. ואז הרוצחים, בני-הבליעל, הופיעו.

Allemand

- und dann taucht der schurke auf...

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hébreux

ואת עבד הבליעל השליכו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרק השנים׃

Allemand

und den unnützen knecht werft hinaus in die finsternis; da wird sein heulen und zähneklappen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hébreux

ואחד מאנשי הבליעל התלוים גדפו לאמר הלא אתה המשיח הושע את עצמך ואתנו׃

Allemand

aber der Übeltäter einer, die da gehenkt waren, lästerte ihn und sprach: bist du christus, so hilf dir selber und uns!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hébreux

"בן הבליעל, לבו נתון רק לעצמו, כל עוד יחיה את מוניטינו יפסיד,

Allemand

"ein unseliger, der nur kreist um sich selbst. im leben noch wird er dem rufe nachsehen.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Hébreux

אם אנחנו לא נתלונן על זה, אנחנו נותנים לבני הבליעל האלה רשות לעשות זאת שוב.

Allemand

wenn wir keinen stunk machen, werden die bastarde es wieder tun.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hébreux

ויהי כאשר באו אל המקום הנקרא גלגלתא ויצלבו אתו שם ואת אנשי הבליעל זה לימינו וזה לשמאלו׃

Allemand

und als sie kamen an die stätte, die da heißt schädelstätte, kreuzigten sie ihn daselbst und die Übeltäter mit ihm, einen zur rechten und einen zur linken.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hébreux

אני מוצא אותך לא יותר מאשר צבועה, קפטן... באה בברית עם בני הבליעל הכי גדולים שהרביע הזה ידע מעולם.

Allemand

für mich sind sie lediglich eine heuchlerin, captain, die sich mit den grössten schurken des quadranten verbunden hat.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hébreux

אל נא ישים אדני את לבו אל איש הבליעל הזה על נבל כי כשמו כן הוא נבל שמו ונבלה עמו ואני אמתך לא ראיתי את נערי אדני אשר שלחת׃

Allemand

mein herr setze nicht sein herz wider diesen nabal, den heillosen mann; denn er ist ein narr, wie sein name heißt, und narrheit ist bei ihm. ich aber, deine magd, habe die jünglinge meines herrn nicht gesehen, die du gesandt hast.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hébreux

ויבאו שני האנשים בני בליעל וישבו נגדו ויעדהו אנשי הבליעל את נבות נגד העם לאמר ברך נבות אלהים ומלך ויצאהו מחוץ לעיר ויסקלהו באבנים וימת׃

Allemand

da kamen die zwei losen buben und stellten sich vor ihn und zeugten wider naboth vor dem volk und sprachen: naboth hat gott und den könig gelästert. da führten sie ihn vor die stadt hinaus und steinigten ihn, daß er starb.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,523,326 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK