Usted buscó: siker (Inglés - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Russian

Información

English

siker

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Ruso

Información

Inglés

described in siker (1994).

Ruso

Описано в работе Сайкер (1994).

Última actualización: 2015-03-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Kosivantsov

Inglés

siker (1994) jeffrey s.siker.

Ruso

Сайкер (1994) jeffrey s.siker.

Última actualización: 2015-03-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Kosivantsov

Inglés

hays in siker (1994) well makes this point.

Ruso

Эта мысль прекрасно раскрыта у Хэйза в работе Сайкер (1994).

Última actualización: 2015-03-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Kosivantsov

Inglés

mollencott in siker (1994)p.148;boswell (1994).

Ruso

Молленкотт в работе Сайкера (1994), с. 148; Босуэлл (1994).

Última actualización: 2015-03-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Kosivantsov

Inglés

in section 1.6 we noted the claim by mcneill in siker (1994):

Ruso

В разделе 1.6 мы отметили аргумент МакНила в книге Сайкера (1994):

Última actualización: 2015-03-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Kosivantsov

Inglés

based on this assumption, a frequent argument is voiced succinctly eg by mcneill in siker (1994):

Ruso

Основываясь на этой предпосылке, люди часто выдвигают следующий аргумент (как, например, МакНил в книге Сайкера (1994)):

Última actualización: 2015-03-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Kosivantsov

Inglés

effectively eg seow in seow (1996)argues this;siker (in brawley 1996) is similar.

Ruso

По сути, например, Сеоу в работе Сеоу (1996) отстаивает эту точку зрения; Сайкер в работе Броули (1996) занимает аналогичную позицию.

Última actualización: 2015-03-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Kosivantsov

Inglés

siker (1994) p.184 lists the “significant” texts, including gen.1-3 but not mt.19.

Ruso

Сайкер (1994) на с. 184 перечисляет «важные» тексты, в том числе Быт. 1-3, но не Мт. 19.

Última actualización: 2015-03-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Kosivantsov

Inglés

one advocate of this is furnish, whose moral relativism we consider elsewhere, and who says in siker (1994) p.31 that paul “presupposed that everyone is “naturally” attracted only to the opposite sex.”

Ruso

Одним из сторонников такого является Ферниш, чей моральный релятивизм мы рассматривали ранее, и кто в работе Сайкер (1994), с. 31 утверждает, что Павел «исходил из предпосылки, что все „естественным образом“ испытывают влечение к противоположному полу».

Última actualización: 2015-03-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Kosivantsov

Obtenga una traducción de calidad con
8,035,931,186 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo