Usted buscó: we have given the input details in be portal (Inglés - Tayiko)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Tajik

Información

English

we have given the input details in be portal

Tajik

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Tayiko

Información

Inglés

we have given you abundance.

Tayiko

Мо кавсарро ба ту ато кардем.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

those whom we have given the book rejoice in what has been sent down to you.

Tayiko

Аҳли китоб аз он чӣ бар ту нозил шуда, шодмонанд.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

indeed we have given you abundance.

Tayiko

Мо кавсарро ба ту ато кардем.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

lo! we have given thee abundance;

Tayiko

Мо кавсарро ба ту ато кардем.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

in fact, we have given them the truth, and they are liars.

Tayiko

На! Мо бар онҳо сухани рост фиристодем ва онҳо дурӯғ мегӯянд!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

verily we! we have given thee kauthar.

Tayiko

Мо кавсарро ба ту ато кардем.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

surely we have given thee a manifest victory,

Tayiko

Мо барои ту пирӯзии намоёнеро ҳукм кардаем.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

certainly, we have given you a reminder from ourselves.

Tayiko

Ва ба ту аз ҷониби Худ Қуръонро ато кардем.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

(muhammad) we have given you enlightening authority.

Tayiko

Бе шакк бар ту оёте равшан нозил кардем.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

being ungrateful for what we have given them! let them enjoy.

Tayiko

то неъматеро, ки ба онон ато карда будем, куфрон кунанд ва бархурдор шаванд.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and indeed we have given you seven verses that are repeated, and the great qur’an.

Tayiko

Мо сабъаммасонӣ ва Қуръони бузургро ба ту додем.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and those to whom we have given the book rejoice in what is sent down unto thee; and of the parties some reject some of it.

Tayiko

Аҳли китоб аз он чӣ бар ту нозил шуда, шодмонанд. Ва аз он ҷамоъат касоне ҳастанд, ки баъзе аз онро инкор мекунанд.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and indeed we have given you from us a reminder (this quran).

Tayiko

Ва ба ту аз ҷониби Худ Қуръонро ато кардем.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and we have given unto you livelihoods therein, and unto those for whom ye provide not.

Tayiko

Ва маъишати шумо ва касонеро, ки шумо рӯзидеҳашон нестед, дар он ҷо қарор додем.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and certainly we have given you seven of the oft-repeated (verses) and the grand quran.

Tayiko

Мо сабъаммасонӣ ва Қуръони бузургро ба ту додем.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

being ungrateful toward what we have given them. so let them enjoy. soon they will know!

Tayiko

Пас неъматеро, ки ба онҳо додаем, ношукрӣ кунанд, Акнун мутаматтеъ (баҳраманд) шавед, ба зуди, ки хоҳед донист!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

(muhammad), we have given you the seven most repeated (verses) and the great quran.

Tayiko

Мо сабъаммасонӣ ва Қуръони бузургро ба ту додем.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

those to whom we have given the book know this as they know their own sons. those who have lost their own souls refuse therefore to believe.

Tayiko

Аҳли китоб ӯро чунон мешиносанд, ки фарзандони худро, инҳо, ки ба худ зиён мерасонанд, имон намеоваранд.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

(muhammad), exercise patience; we have given them respite only for an appointed time.

Tayiko

Пас ту бар онон шитоб макун, ки Мо рӯзҳоятонро ба диққат мешуморем.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

say: 'i take stand upon a clear evidence from my lord and it is that which you have given the lie to.

Tayiko

Бигӯ: «Ман аз Парвардигорам далеле равшан дорам ва шумо он далелро дурӯғ мехонед.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,602,645 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo