Usted buscó: disciplinino (Italiano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

German

Información

Italian

disciplinino

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

2726/90 disciplinino tale fattispecie.

Alemán

zu den vorlagefragen

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

non esistono disposizioni che disciplinino il campo della proposta.

Alemán

im anwendungsbereich des vorgeschlagenen rechtsakts bestehen noch keine rechtsvorschriften.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

non esistono disposizioni istituzionali che disciplinino le relazioni consiglio/bei.

Alemán

die beziehungen zwischen rat und eib sind nicht in institutionellen bestimmungen geregelt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

disposizioni che disciplinino l'inclusione di terze parti (subcontraenti)

Alemán

vorschriften zur einbeziehung dritter (unterauftragsvergabe).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

abbiamo bisogno di una serie di norme basilari che disciplinino questo obbligo.

Alemán

ich sage das, weil bei den beiden legislativvorschlägen, die gegenstand unserer aussprache sind, das hauptproblem ihre rechtsgrundlage ist, wie die berichterstatterin, frau read, deutlich gemacht hat.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

esso deve aiutare i paesi acp a creare meccanismi che disciplinino chiaramente la gestione e il

Alemán

die mitgliedstaaten sollen die auslieferung von personen in länder verweigern, in denen sie mit der todesstrafe rechnen müssen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

non se ne può fare a meno, ma occorre avere regole che disciplinino le loro attività.

Alemán

wir können nicht auf sie verzichten, und doch muß ihre tätigkeit geregelt werden.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

la mancanza di regole e norme precise che disciplinino un'effettiva partecipazione degli ans,

Alemán

es fehlen präzise regeln und normen für eine wirksame teilnahme der nichtstaatlichen akteure;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Italiano

a) in settori specifici disciplinino i conflitti di leggi in materia di obbligazioni extracontrattuali, o

Alemán

a) in besonderen bereichen kollisionsnormen für außervertragliche schuldverhältnisse enthalten oder

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

devono quindi essere stabilite norme che disciplinino la comunicazione di tali informazioni da parte degli stati membri.

Alemán

es sind vorschriften über die mitteilung solcher angaben durch die mitgliedstaaten festzulegen.

Última actualización: 2016-12-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

È opportuno prevedere misure che disciplinino la transizione dai programmi media, cultura e media mundus al programma.

Alemán

für den Übergang von den programmen media, kultur und media mundus zum programm sollten Übergangsbestimmungen vorgesehen werden.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il parlamento chiede infine alla conferenza intergovernativa di inserire nel trattato principi che disciplinino la procedura elettorale uniforme per le elezioni europee.

Alemán

ferner fordert das parlament die regierungskonferenz auf, grundsätze für das einheitliche wahl verfahren bei den europa-wahlen in den vertrag aufzunehmen .

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

l'unione dovrebbe pertanto prevedere clausole precise che disciplinino tale aspetto nei futuri accordi di commercio e di investimento.

Alemán

daher sollte die union diesbezügliche präzise klauseln in ihre künftigen investitions‑ und handelsabkommen aufnehmen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

gli stati membri possono stabilire nel diritto nazionale norme che disciplinino l’esame preliminare di cui all’articolo 40.

Alemán

die mitgliedstaaten können im nationalen recht vorschriften für die erste prüfung gemäß artikel 40 festlegen.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

(3) È necessario definire norme che disciplinino la ripartizione e la gestione delle autorizzazioni messe a disposizione della comunità.

Alemán

(3) für die verteilung und verwendung dieser lizenzen wird eine regelung benötigt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

(3) È necessario pertanto definire norme che disciplinino la ripartizione e la gestione delle autorizzazioni messe a disposizione della comunità.

Alemán

(3) es ist daher erforderlich, für die verteilung und verwaltung der der gemeinschaft erteilten lizenzen regeln festzulegen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

di conseguenza, non esistono disposizioni generali che disciplinino l'organizzazione di tale tipo di concorsi speciali per l'assunzione di agenti temporanei.

Alemán

beschlÜsse keine allgemeinen vorschriften für die abhaltung dieser art von auswahlverfahren für bedienstete auf zeit.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

(29) occorre prevedere misure che disciplinino la transizione dai programmi cultura 2007, media 2007 e media mundus al programma istituito dal presente regolamento.

Alemán

(29) für den Übergang von den programmen kultur 2007, media 2007 und media mundus zum mit dieser verordnung eingerichteten programm sollten Übergangsbestimmungen vorgesehen werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il consiglio ha preferito fraintendere deliberatamente l'interrogazione ed ha risposto che «non esistono disposizioni comunitarie che disciplinino la concessione del diritto di asilo».

Alemán

der rat wollte die frage absichtlich mißverstehen und antwortete: „es existieren keine gemeinschaftsbestimmungen für die gewährung des asylrechts."

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

procedere verso l’adozione di leggi elettorali coerenti e permanenti che disciplinino la questione delle liste elettorali, delle elezioni all’estero e della trasparenza del finanziamento della campagna elettorale.

Alemán

schritte zur verabschiedung kohärenter und dauerhafter wahlgesetze, die fragen wie wählerverzeichnisse, wahlteilnahme außerhalb des landes und wahlkampffinanzierung transparent regeln.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,070,450 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo