Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dobbiamo accontentarci.
Πρέπει να τις υποστούμε.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
alla fine dovremo accontentarci di fissare dei limiti.
Εν τέλει, δεν θα μπορέσουμε να αποφύγουμε την υποχρέωση να χαράξουμε όρια.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
pertanto dobbiamo accontentarci delle possibilità a nostra disposizione.
Πρέπει λοιπόν να αξιοποιήσουμε τις δυνατότητες που έχουμε.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
forse può essere poco, ma non dovremmo accontentarci di meno!
Ίσως αυτό να είναι λίγο, όμως δεν πρέπει να κάνουμε ακόμη λιγότερα!
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ciò significa accontentarci delle briciole e anche questo non va bene.
Θα πρέπει δηλαδή να ικανοποιηθούμε με ψίχουλα, πράγμα που δεν είναι βεβαίως δυνατό.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dinanzi alla realtà del cambiamento climatico, non possiamo accontentarci di meno.
Ενώπιον των δεδομένων της κλιματικής αλλαγής, δεν έχουμε περιθώρια για τίποτε λιγότερο.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
le tecniche sono fondamentali: non possiamo accontentarci di trovare una scappatoia.
Οι τεχνικές είναι, επομένως, η πρώτη μας προτεραιότητα. Δεν πρέπει να αναζητούμε απλώς έναν οποιδήποτε χώρο εναπόθεσης.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
non possiamo accontentarci di constatare che disponiamo di un sistema di garanzia stabile.
Δεν μπορούμε να αρκεστούμε στη διαπίστωση ότι διαθέτουμε ένα σταθερό σύστημα εγγύησης.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
per adesso, vi rammento che dobbiamo accontentarci e lavorare con la base giuridica esistente.
Θα ήθελα μόνο να επισημάνω ότι τώρα πρέπει να δεχτούμε στη ζωή μας και στην εργασία μας την εν λόγω νομική βάση.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
davanti alla realtà attuale non possiamo più accontentarci di formule generose o basate sulla compassione.
Δεν μπορούμε να περιορισθούμε πλέον σε γενναιόδωρες ή πονόψυχες πολιτικές ενώπιον της πραγματικότητας.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
certamente non possiamo accontentarci di creare una normativa europea volta a elevare il grado di sicurezza.
Φυσικά, δεν πρέπει να αρκεστούμε στη δημιουργία ευρωπαϊκού δικαίου για περισσότερη ασφάλεια.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
non possiamo accontentarci di dare continuità a quanto, in passato, si è dimostrato insufficiente ed errato.
Δεν μπορούμε λοιπόν να συνεχίσουμε κάτι που στο παρελθόν αποδείχθηκε ανεπαρκές και λανθασμένο.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
non possiamo accontentarci di politiche economiche a livello nazionale, quando la politica monetaria sarà su scala europea.
Δεν είναι δυνατό να ικανοποιηθούμε με οικονομικές πολιτικές σε εθνικό επίπεδο, τη στιγμή που η νομισματική πολιτική θα βρίσκεται σε ευρωπαοκή κλίμακα.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
sappiamo che non possiamo accontentarci a questo riguardo del pensiero unico e che occorre cercare qualcosa d' altro.
Γνωρίζουμε ότι δεν είναι δυνατό, ως προς αυτό, να ικανοποιηθούμε με μία μοναδική άποψη και ότι πρέπει να αναζητήσουμε κάτι άλλο.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
credo pertanto che sia indispensabile porsi degli interrogativi sugli strumenti di cui disponiamo e che non dovremo accontentarci di usare gli stessi strumenti da anni.
Νομίζω λοιπόν πως πρέπει να διερωτηθούμε ως προς τα μέσα που έχουμε στη διάθεσή μας και να μην αρκεσθούμε στη χρησιμοποίηση των μέσων που υπάρχουν εδώ και πολλά χρόνια.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
questo perché di fronte alle sfide del nuovo secolo non abbiamo il diritto morale di accontentarci della debole riforma istituzionale costituita dai leftover di amsterdam.
Διότι, απέvαvτι στις πρoκλήσεις τoυ vέoυ αιώvα, δεv έχoυμε τo ηθικό δικαίωμα vα αρκεστoύμε στηv" oυρά";
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ancora una volta siamo chiamati ad accontentarci di passare attraverso il finanziamento comunitario, come diceva il collega marinho, per poter dire qualcosa anche noi.
Ακόμη μια φορά καλούμαστε να αρκεστούμε στη συζήτηση για την κοινοτική χρηματοδότηση, όπως ανέφερε ο συνάδελφος κ. marinho, για να μπορέσουμε να πούμε κάτι και εμείς.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ma oggi non possiamo accontentarci di tutelare coloro che sono stati classificati come appartenenti ad una minoranza; occorre superare quest' altra ghettizzazione.
Ομοίως, δεν μπορούμε σήμερα να αρκούμαστε στην υπεράσπιση όσων έχουμε κατατάξει ως μειονότητες · πρέπει να ξεφύγουμε από αυτό το άλλο γκέτο.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
quando la finlandia ha aderito all' unione europea, dovevamo accontentarci di un livello indicatore, a causa degli scarsi raccolti degli anni precedenti non corrispondenti alla norma.
Όταν η Φινλανδία προσχώρησε στην Ένωση αναγκασθήκαμε, εξαιτίας των άσχημων εσοδειών των προηγούμενων ετών, να αρκεσθούμε σε ένα επίπεδο το οποίο δεν ανταποκρίνεται στην πραγματικότητα των κανονικών από άποψη εσοδείας ετών.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
sembra oggi che dovremmo accontentarci di un libro verde, che dovrebbe permettere l' apertura di un grande dibattito sul rumore: molti condizionali per poca efficacia alla fine.
Σήμερα, όπως φαίνεται, πρέπει να αρκεσθούμε σε μία Πράσινη Βίβλο, η οποία θα επιτρέψει να αρχίσει μία μεγάλη συζήτηση σχετικά με το θόρυβο: όλα αυτά είναι εντελώς υποθετικά, με ελάχιστη αποτελεσματικότητα σε τελική ανάλυση.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad: