Usted buscó: è cambiata la data del 31 di luglio (Italiano - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

English

Información

Italian

è cambiata la data del 31 di luglio

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Inglés

Información

Italiano

il termine per gli invii è il 31 di luglio.

Inglés

submissions due by july 31.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

4.2 È cambiata la nozione di clienti collegati.

Inglés

4.2 the concept of connected clients has changed.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

af: È cambiata la situazione oggi?

Inglés

af: has the situation changed today?

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

così è cambiata la regola dei due terzi

Inglés

the two-thirds rule changed as follows

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

anche la data del 1º luglio 1998 deve essere modificata.

Inglés

the date of 1 july 1998 also needs to be adapted;

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

la data del 31 dicembre 2005 è molto vicina.

Inglés

that date, 31 december 2005, is very close.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Italiano

tlaxcala: come è cambiata la gente in russia

Inglés

tlaxcala: russia

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

la data del 15 luglio 1527 segnò una svolta decisiva nella storia di narni.

Inglés

the 15th july 1525 marked a decisive turning-point of narni's history.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

all'articolo 5, la data del «31 luglio 2006» è sostituita da quella del «31 dicembre 2006».

Inglés

in article 5 the date ‘31 july 2006’ is replaced by ‘31 december 2006’.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Italiano

all'articolo 3, la data del 31 dicembre 1991 deve ovviamente essere modificata.

Inglés

in article 3, the 31 december 1991 deadline must obviously be altered.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

la data del “31 dicembre 2001” è sostituita dal “31 dicembre 2002”;

Inglés

“31 december 2001” is replaced by “31 december 2002”.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

considerato che la proposta della commissione porta la data del 20 luglio 1993, il termine del 31 dicembre 1993 non è realistico.

Inglés

for a commission proposal dated 20 july 1993, the deadline of 31 december 1993 set out in the first paragraph is unrealistic.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

1) all'articolo 1, la data del 31 dicembre 2005 è sostituita dal 31 dicembre 2006.

Inglés

(1) in article 1, the date of 31 december 2005 is replaced by that of 31 december 2006

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

all'articolo 1, paragrafo 2, la data del 1° luglio 1992 è sostituita con il 1° novembre 1994".

Inglés

in article 1(2) the date of 1 july 1992 is replaced by 1 november 1994."

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

2) all'articolo 8, la data del 31 dicembre 2005 è sostituita dalla data del 31 dicembre 2006.

Inglés

2. in article 8, the date of 31 december 2005 shall be replaced by that of 31 december 2006.

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

nasconde il fatto che il file è cambiato impostando la data nel passato. usa con cautela!

Inglés

hides the fact that file was changed by setting the timestamp into the past. use with care!

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Italiano

nella decisione 2005/760/ce, all'articolo 6 la data del «31 luglio 2006» è sostituita da quella del «31 dicembre 2006».

Inglés

in article 6 of decision 2005/760/ec the date ‘31 july 2006’ is replaced by ‘31 december 2006’.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Italiano

all’articolo 3 la data del «31 dicembre 2005» è sostituita dalla data del «31 marzo 2006».

Inglés

in article 3 ‘31 december 2005’ is replaced by ‘31 march 2006’.

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

giovedì 16 luglio il tradizionale rito milanese dell'aperitivo serale ha assunto connotati del tutto particolari. prima di tutto è cambiata la scena.

Inglés

on thursday july 16th, the traditional milanese ritual of going out for an aperitif took a fresh turn. firstly, there was a complete change of scenery.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

all’articolo 13 la data del "31 dicembre 2003" è sostituita dalla data del "31 dicembre 2006".

Inglés

in article 13 the date of "31 december 2003" is replaced by "31 december 2006".

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,767,233,568 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo