Vous avez cherché: è cambiata la data del 31 di luglio (Italien - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

English

Infos

Italian

è cambiata la data del 31 di luglio

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

il termine per gli invii è il 31 di luglio.

Anglais

submissions due by july 31.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

4.2 È cambiata la nozione di clienti collegati.

Anglais

4.2 the concept of connected clients has changed.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

af: È cambiata la situazione oggi?

Anglais

af: has the situation changed today?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

così è cambiata la regola dei due terzi

Anglais

the two-thirds rule changed as follows

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

anche la data del 1º luglio 1998 deve essere modificata.

Anglais

the date of 1 july 1998 also needs to be adapted;

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

la data del 31 dicembre 2005 è molto vicina.

Anglais

that date, 31 december 2005, is very close.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Italien

tlaxcala: come è cambiata la gente in russia

Anglais

tlaxcala: russia

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

la data del 15 luglio 1527 segnò una svolta decisiva nella storia di narni.

Anglais

the 15th july 1525 marked a decisive turning-point of narni's history.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

all'articolo 5, la data del «31 luglio 2006» è sostituita da quella del «31 dicembre 2006».

Anglais

in article 5 the date ‘31 july 2006’ is replaced by ‘31 december 2006’.

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Italien

all'articolo 3, la data del 31 dicembre 1991 deve ovviamente essere modificata.

Anglais

in article 3, the 31 december 1991 deadline must obviously be altered.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

la data del “31 dicembre 2001” è sostituita dal “31 dicembre 2002”;

Anglais

“31 december 2001” is replaced by “31 december 2002”.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

considerato che la proposta della commissione porta la data del 20 luglio 1993, il termine del 31 dicembre 1993 non è realistico.

Anglais

for a commission proposal dated 20 july 1993, the deadline of 31 december 1993 set out in the first paragraph is unrealistic.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

1) all'articolo 1, la data del 31 dicembre 2005 è sostituita dal 31 dicembre 2006.

Anglais

(1) in article 1, the date of 31 december 2005 is replaced by that of 31 december 2006

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

all'articolo 1, paragrafo 2, la data del 1° luglio 1992 è sostituita con il 1° novembre 1994".

Anglais

in article 1(2) the date of 1 july 1992 is replaced by 1 november 1994."

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

2) all'articolo 8, la data del 31 dicembre 2005 è sostituita dalla data del 31 dicembre 2006.

Anglais

2. in article 8, the date of 31 december 2005 shall be replaced by that of 31 december 2006.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

nasconde il fatto che il file è cambiato impostando la data nel passato. usa con cautela!

Anglais

hides the fact that file was changed by setting the timestamp into the past. use with care!

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Italien

nella decisione 2005/760/ce, all'articolo 6 la data del «31 luglio 2006» è sostituita da quella del «31 dicembre 2006».

Anglais

in article 6 of decision 2005/760/ec the date ‘31 july 2006’ is replaced by ‘31 december 2006’.

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Italien

all’articolo 3 la data del «31 dicembre 2005» è sostituita dalla data del «31 marzo 2006».

Anglais

in article 3 ‘31 december 2005’ is replaced by ‘31 march 2006’.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

giovedì 16 luglio il tradizionale rito milanese dell'aperitivo serale ha assunto connotati del tutto particolari. prima di tutto è cambiata la scena.

Anglais

on thursday july 16th, the traditional milanese ritual of going out for an aperitif took a fresh turn. firstly, there was a complete change of scenery.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

all’articolo 13 la data del "31 dicembre 2003" è sostituita dalla data del "31 dicembre 2006".

Anglais

in article 13 the date of "31 december 2003" is replaced by "31 december 2006".

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,770,662,509 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK