Usted buscó: beati pacifici (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

beati pacifici

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

beati esse

Alemán

Última actualización: 2024-01-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

beati pacifici quoniam filii dei vocabuntu

Alemán

selig sind die friedfertigen; denn sie werden gottes kinder heißen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

beati bellicosi

Alemán

Última actualización: 2023-09-08
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Latín

beati sunt possidentes

Alemán

blessed are the possessors

Última actualización: 2022-10-25
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

beati mundo corde

Alemán

die reinen herzens

Última actualización: 2021-12-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

beati qui in domino moriuntur

Alemán

beati oui in domino mariumtur

Última actualización: 2020-12-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

beati quorum via, integra est

Alemán

blessed are they whose way is, is a whole

Última actualización: 2020-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

beati qui ambulant in lege domini

Alemán

blessed are they that walk in the law of the lord

Última actualización: 2022-09-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

beati, quorim tecta sunt peccata

Alemán

Última actualización: 2024-02-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

beati mortui qui in domino moriuntur

Alemán

selig sind die toten, die im herrn sterben,

Última actualización: 2015-12-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

beati mites quoniam ipsi possidebunt terra

Alemán

selig sind, die da leid tragen; denn sie sollen getröstet werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si haec scitis beati eritis si feceritis e

Alemán

so ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

beati mortui in domino morientes de inceps

Alemán

die tote sind gesegnet, die in der inceps sterben

Última actualización: 2020-02-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

beati mundo corde: quoniam ipsi deum videbunt.

Alemán

selig sind, die reines herzens sind; denn sie werden gott schauen.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum caeloru

Alemán

selig sind, die da geistlich arm sind; denn das himmelreich ist ihr.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

beati pauperes linguae quoniam ipsorum est regnum caelorum.

Alemán

selig sind die sprachlich armen , denn ihnen gehört das himmelreich.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege domin

Alemán

danket dem herrn; denn er ist freundlich, und seine güte währet ewiglich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

beati qui nunc esuritis quia saturabimini beati qui nunc fletis quia ridebiti

Alemán

selig seid ihr, die ihr hier hungert; denn ihr sollt satt werden. selig seid ihr, die ihr hier weint; denn ihr werdet lachen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam quoniam ipsorum est regnum caeloru

Alemán

selig sind, die um gerechtigkeit willen verfolgt werden; denn das himmelreich ist ihr.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ipse elevatis oculis in discipulos suos dicebat beati pauperes quia vestrum est regnum de

Alemán

und er hob seine augen auf über seine jünger und sprach: selig seid ihr armen; denn das reich gottes ist euer.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,734,568,624 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo