Você procurou por: beati pacifici (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

beati pacifici

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

beati esse

Alemão

Última atualização: 2024-01-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

beati pacifici quoniam filii dei vocabuntu

Alemão

selig sind die friedfertigen; denn sie werden gottes kinder heißen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

beati bellicosi

Alemão

Última atualização: 2023-09-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Latim

beati sunt possidentes

Alemão

blessed are the possessors

Última atualização: 2022-10-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beati mundo corde

Alemão

die reinen herzens

Última atualização: 2021-12-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beati qui in domino moriuntur

Alemão

beati oui in domino mariumtur

Última atualização: 2020-12-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beati quorum via, integra est

Alemão

blessed are they whose way is, is a whole

Última atualização: 2020-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beati qui ambulant in lege domini

Alemão

blessed are they that walk in the law of the lord

Última atualização: 2022-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beati, quorim tecta sunt peccata

Alemão

Última atualização: 2024-02-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beati mortui qui in domino moriuntur

Alemão

selig sind die toten, die im herrn sterben,

Última atualização: 2015-12-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beati mites quoniam ipsi possidebunt terra

Alemão

selig sind, die da leid tragen; denn sie sollen getröstet werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

si haec scitis beati eritis si feceritis e

Alemão

so ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beati mortui in domino morientes de inceps

Alemão

die tote sind gesegnet, die in der inceps sterben

Última atualização: 2020-02-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beati mundo corde: quoniam ipsi deum videbunt.

Alemão

selig sind, die reines herzens sind; denn sie werden gott schauen.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum caeloru

Alemão

selig sind, die da geistlich arm sind; denn das himmelreich ist ihr.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beati pauperes linguae quoniam ipsorum est regnum caelorum.

Alemão

selig sind die sprachlich armen , denn ihnen gehört das himmelreich.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege domin

Alemão

danket dem herrn; denn er ist freundlich, und seine güte währet ewiglich.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beati qui nunc esuritis quia saturabimini beati qui nunc fletis quia ridebiti

Alemão

selig seid ihr, die ihr hier hungert; denn ihr sollt satt werden. selig seid ihr, die ihr hier weint; denn ihr werdet lachen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam quoniam ipsorum est regnum caeloru

Alemão

selig sind, die um gerechtigkeit willen verfolgt werden; denn das himmelreich ist ihr.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et ipse elevatis oculis in discipulos suos dicebat beati pauperes quia vestrum est regnum de

Alemão

und er hob seine augen auf über seine jünger und sprach: selig seid ihr armen; denn das reich gottes ist euer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,734,438,646 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK