Usted buscó: confitemini domino quoniam bonus (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

confitemini domino quoniam bonus

Alemán

Última actualización: 2024-04-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Latín

confitemini domino

Alemán

confitemini

Última actualización: 2024-03-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Latín

alleluia confitemini domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eiu

Alemán

danket dem herrn und predigt seinen namen; verkündigt sein tun unter den völkern!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

confitemini domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eiu

Alemán

lobet den herrn, denn der herr ist freundlich; lobsinget seinem namen, denn er ist lieblich!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

confido autem in domino quoniam et ipse veniam ad vos cit

Alemán

ich vertraue aber in dem herrn, daß auch ich selbst bald kommen werde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

confitemini domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite ill

Alemán

wohl dem menschen, dem der herr die missetat nicht zurechnet, in des geist kein falsch ist!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

confitemini domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illiu

Alemán

danket dem herrn, prediget seinen namen; tut kund unter den völkern sein tun!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

alleluia confitemini domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eiu

Alemán

lobe den herrn, meine seele! herr, mein gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dicetis in illa die confitemini domino et invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones eius mementote quoniam excelsum est nomen eiu

Alemán

und werdet sagen zu derselben zeit: danket dem herrn, prediget seinen namen; machet kund unter den völkern sein tun; verkündiget, wie sein name so hoch ist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

deditque consilium populo et statuit cantores domini ut laudarent eum in turmis suis et antecederent exercitum ac voce consona dicerent confitemini domino quoniam in aeternum misericordia eiu

Alemán

und er unterwies das volk und bestellte die sänger dem herrn, daß sie lobten in heiligem schmuck und vor den gerüsteten her zögen und sprächen: danket dem herrn; denn sein barmherzigkeit währet ewiglich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et post eum heman et idithun et reliquos electos unumquemque vocabulo suo ad confitendum domino quoniam in aeternum misericordia eiu

Alemán

und mit ihnen heman und jedithun und die andern erwählten, die mit namen benannt waren, zu danken dem herrn, daß seine güte währet ewiglich,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et concinebant in hymnis et confessione domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius super israhel omnis quoque populus vociferabatur clamore magno in laudando dominum eo quod fundatum esset templum domin

Alemán

und sangen umeinander und lobten und dankten dem herrn, daß er gütig ist und seine barmherzigkeit ewiglich währet über israel. und alles volk jauchzte laut beim lobe des herrn, daß der grund am hause des herrn gelegt war.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cui respondit noemi benedictus sit a domino quoniam eandem gratiam quam praebuerat vivis servavit et mortuis rursumque propinquus ait noster est hom

Alemán

naemi aber sprach zu ihrer schwiegertochter: gesegnet sei er dem herrn! denn er hat seine barmherzigkeit nicht gelassen an den lebendigen und an den toten. und naemi sprach zu ihr: der mann gehört zu uns und ist unser erbe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed et omnes filii israhel videbant descendentem ignem et gloriam domini super domum et corruentes proni in terram super pavimentum stratum lapide adoraverunt et laudaverunt dominum quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eiu

Alemán

auch sahen alle kinder israel das feuer herabfallen und die herrlichkeit des herrn über dem hause, und fielen auf ihre kniee mit dem antlitz zur erde aufs pflaster und beteten an und dankten dem herrn, daß er gütig ist und seine barmherzigkeit ewiglich währet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,886,114 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo