Usted buscó: iustitia (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

iustitia

Alemán

gerechtigkeit

Última actualización: 2013-08-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

iustitia causa

Alemán

richtige absicht

Última actualización: 2021-11-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in tua iustitia domine

Alemán

in tua iustitia domine

Última actualización: 2023-06-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nulla iustitia in iniquitate

Alemán

im unrecht existiert keine gerechtigkeit

Última actualización: 2021-12-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ideo et reputatum est illi ad iustitia

Alemán

darum ist's ihm auch zur gerechtigkeit gerechnet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui ingreditur sine macula et operatur iustitia

Alemán

der herr schaut vom himmel auf der menschen kinder, daß er sehe, ob jemand klug sei und nach gott frage.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

credidit domino et reputatum est ei ad iustitia

Alemán

abram glaubte dem herrn, und das rechnete er ihm zur gerechtigkeit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

suscipiant montes pacem populo et colles iustitia

Alemán

sei mir ein starker hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein fels und meine burg.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a mort

Alemán

unrecht gut hilft nicht; aber gerechtigkeit errettet vor dem tode.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerun

Alemán

siehe, es wird ein könig regieren, gerechtigkeit anzurichten, und fürsten werden herrschen, das recht zu handhaben,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

melius est parum cum iustitia quam multi fructus cum iniquitat

Alemán

es ist besser ein wenig mit gerechtigkeit denn viel einkommen mit unrecht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et erit iustitia cingulum lumborum eius et fides cinctorium renis eiu

Alemán

gerechtigkeit wird der gurt seiner lenden sein und der glaube der gurt seiner hüften.

Última actualización: 2024-04-13
Frecuencia de uso: 41
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nunc autem sine lege iustitia dei manifestata est testificata a lege et propheti

Alemán

nun aber ist ohne zutun des gesetzes die gerechtigkeit, die vor gott gilt, offenbart und bezeugt durch das gesetz und die propheten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in te domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua libera m

Alemán

herr, mein gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et cum venerit ille arguet mundum de peccato et de iustitia et de iudici

Alemán

und wenn derselbe kommt, wird er die welt strafen um die sünde und um die gerechtigkeit und um das gericht:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et induite novum hominem qui secundum deum creatus est in iustitia et sanctitate veritati

Alemán

und ziehet den neuen menschen an, der nach gott geschaffen ist in rechtschaffener gerechtigkeit und heiligkeit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

iustitia tua sicut montes dei iudicia tua abyssus multa homines et iumenta salvabis domin

Alemán

denn sie haben mir ohne ursache ihr netz gestellt, mich zu verderben, und haben ohne ursache meiner seele gruben zugerichtet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et sponsabo te mihi in sempiternum et sponsabo te mihi in iustitia et iudicio et in misericordia et miserationibu

Alemán

ich will mich mit dir verloben in ewigkeit; ich will mich mit dir vertrauen in gerechtigkeit und gericht, in gnade und barmherzigkeit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,597,610 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo