Usted buscó: reste fort (Latín - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

French

Información

Latin

reste fort

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

je suis reste

Francés

je suis resté

Última actualización: 2021-01-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in reste temperis

Francés

réconfort dans les larmes

Última actualización: 2022-07-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

reste dans le livre

Francés

reste libre

Última actualización: 2023-03-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

mais l`amour reste

Francés

Última actualización: 2020-05-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

reste maître de ton destin

Francés

traducteur anglais

Última actualización: 2013-09-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ce qui ne tue pas rend plus fort

Francés

traducteur français anglais retour

Última actualización: 2013-06-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

marche droit , reste forte car ton espoir reste ta plus belle arme

Francés

marche droit , reste forte car ton espoir reste ta plus belle arme

Última actualización: 2013-03-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

l'amour ne tue pas l'amour rend plus fort

Francés

l'amour ne tue pas l'amour rend plus fort

Última actualización: 2013-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

at ille respondit non transibis statimque egressus est obvius cum infinita multitudine et manu fort

Francés

il répondit: tu ne passeras pas! et Édom sortit à sa rencontre avec un peuple nombreux et à main forte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dices ei servi eramus pharaonis in aegypto et eduxit nos dominus de aegypto in manu fort

Francés

tu diras à ton fils: nous étions esclaves de pharaon en Égypte, et l`Éternel nous a fait sortir de l`Égypte par sa main puissante.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

l'homme le plus beau, le plus fort, et le plus intelligent de la planète

Francés

paul

Última actualización: 2013-11-27
Frecuencia de uso: 9
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

latinus french reversseigneur jesus christ, vous qui avez dit : je suis la voie ; et parce que vous aimez la vérité, vous avez daigné me manifester les choses inconnues dans votre sagess ; veuillez en cette nuit me les révéler encore, comme vous savez les révéler aux seuls petits enfants, en m'instruisant des secretes inconnus et a venir, ainsi que tout le reste, en sorte que je puisse tout connaitre et savoir si telle chose est et elle est : faites que la mort me soit douce et embellie, que toutes choses dans la vie me soient comme un beau et gracieux jardin rempli de bons fruits de toutes sortes, montrez-moi tout ce qui peut m'être agéable; et si l'heure n'est pas venue, donnez à mon coeur l'ardeur du feu, ou la fraicheur des sources d'eaux vives, ou toute autre grâce qu'il plaira au seigneur; enfin que les saints angs ariel, rubiel et barachiel soient plein d'amour et m'aident puissamment à atteindre ce but ..., que moi ...je désire prévoir, connaître,savoir, voir, avoir et posséder : je le demande au nom de ce grand dieu qui doit un jour venir juger vivants et morts, et par le feu purifiera ce monde. ainsi soit-il.o

Francés

seigneur jesus christ, vous qui avez dit : je suis la voie ; et parce que vous aimez la vérité, vous avez daigné me manifester les choses inconnues dans votre sagess ; veuillez en cette nuit me les révéler encore, comme vous savez les révéler aux seuls petits enfants, en m'instruisant des secretes inconnus et a venir, ainsi que tout le reste, en sorte que je puisse tout connaitre et savoir si telle chose est et elle est : faites que la mort me soit douce et embellie, que toutes choses dans la vie me soient comme un beau et gracieux jardin rempli de bons fruits de toutes sortes, montrez-moi tout ce qui peut m'être agéable; et si l'heure n'est pas venue, donnez à mon coeur l'ardeur du feu, ou la fraicheur des sources d'eaux vives, ou toute autre grâce qu'il plaira au seigneur; enfin que les saints angs ariel, rubiel et barachiel soient plein d'amour et m'aident puissamment à atteindre ce but ..., que moi ...je désire prévoir, connaître,savoir, voir, avoir et posséder : je le demande au nom de ce grand dieu qui doit un jour venir juger vivants et morts, et par le feu purifiera ce monde. ainsi soit-il.

Última actualización: 2014-09-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,730,181,050 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo