Usted buscó: absit (Latín - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Portuguese

Información

Latin

absit

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

absit reverentia vero

Portugués

far be it from fear of the truth

Última actualización: 2021-02-14
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

absit iniuria verbis

Portugués

lingua far abusiva

Última actualización: 2013-04-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

absit gloriari nisi in cruce

Portugués

me jactaría excepto en la cruz

Última actualización: 2021-02-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

absit alioquin quomodo iudicabit deus mundu

Portugués

de modo nenhum; do contrário, como julgará deus o mundo?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

omnia sponte fluant absit violentia rebus

Portugués

na ausência das coisas violentas, toda espontaneidade flui.

Última actualización: 2019-06-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

legem ergo destruimus per fidem absit sed legem statuimu

Portugués

anulamos, pois, a lei pela fé? de modo nenhum; antes estabelecemos a lei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

absit qui enim mortui sumus peccato quomodo adhuc vivemus in ill

Portugués

de modo nenhum. nós, que já morremos para o pecado, como viveremos ainda nele?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ideo viri cordati audite me absit a deo impietas et ab omnipotente iniquita

Portugués

pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de deus o praticar a maldade, e do todo-poderoso o cometer a iniqüidade!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ait autem petrus absit domine quia numquam manducavi omne commune et inmundu

Portugués

mas pedro respondeu: de modo nenhum, senhor, porque nunca comi coisa alguma comum e imunda.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia me

Portugués

longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et adsumens eum petrus coepit increpare illum dicens absit a te domine non erit tibi ho

Portugués

e pedro, tomando-o � parte, começou a repreendê-lo, dizendo: tenha deus compaixão de ti, senhor; isso de modo nenhum te acontecerá.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dico ergo numquid reppulit deus populum suum absit nam et ego israhelita sum ex semine abraham tribu beniami

Portugués

pergunto, pois: acaso rejeitou deus ao seu povo? de modo nenhum; por que eu também sou israelita, da descendência de abraão, da tribo de benjamim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

absit autem a me hoc peccatum in domino ut cessem orare pro vobis et docebo vos viam bonam et recta

Portugués

e quanto a mim, longe de mim esteja o pecar contra o senhor, deixando de orar por vos; eu vos ensinarei o caminho bom e direito.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quid ergo dicemus lex peccatum est absit sed peccatum non cognovi nisi per legem nam concupiscentiam nesciebam nisi lex diceret non concupisce

Portugués

que diremos pois? É a lei pecado? de modo nenhum. contudo, eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria a concupiscência, se a lei não dissesse: não cobiçarás.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

respondit ioseph absit a me ut sic agam qui furatus est scyphum ipse sit servus meus vos autem abite liberi ad patrem vestru

Portugués

disse josé: longe esteja eu de fazer isto; o homem em cuja mão a taça foi achada, aquele será meu servo; porém, quanto a vós, subi em paz para vosso pai.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ait ionathan absit hoc a te neque enim fieri potest ut si certo cognovero conpletam patris mei esse malitiam contra te non adnuntiem tib

Portugués

ao que respondeu jônatas: longe de ti tal coisa! se eu soubesse que meu pai estava resolvido a trazer o mal sobre ti, não to descobriria eu?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

absit a te ut rem hanc facias et occidas iustum cum impio fiatque iustus sicut impius non est hoc tuum qui iudicas omnem terram nequaquam facies iudiciu

Portugués

longe de ti que faças tal coisa, que mates o justo com o ímpio, de modo que o justo seja como o ímpio; esteja isto longe de ti. não fará justiça o juiz de toda a terra?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dicens absit ut in conspectu dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissim

Portugués

dizendo: não permita meu deus que eu faça isso! beberia eu o sangue da vida destes homens? pois com perigo das suas vidas a trouxeram. assim, não a quis beber. isso fizeram aqueles três valentes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

absit a nobis hoc scelus ut recedamus a domino et eius vestigia relinquamus extructo altari ad holocausta et sacrificia et victimas offerendas praeter altare domini dei nostri quod extructum est ante tabernaculum eiu

Portugués

longe esteja de nós que nos rebelemos contra o senhor, ou que hoje o abandonemos, edificando altar para holocausto, oferta de cereais ou sacrifício, afora o altar do senhor nosso deus, que está perante o seu tabernáculo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

propterea ait dominus deus israhel loquens locutus sum ut domus tua et domus patris tui ministraret in conspectu meo usque in sempiternum nunc autem dicit dominus absit hoc a me sed quicumque glorificaverit me glorificabo eum qui autem contemnunt me erunt ignobile

Portugués

portanto, diz o senhor deus de israel: na verdade eu tinha dito que a tua casa e a casa de teu pai andariam diante de mim perpetuamente. mas agora o senhor diz: longe de mim tal coisa, porque honrarei aos que me honram, mas os que me desprezam serão desprezados.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,943,945 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo