Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
urząd dopuszcza okres dziewięćdziesięciu dni na złożenie pisemnych uwag.
die behörde gewährt eine frist von neunzig tagen für die Übermittlung schriftlicher stellungnahmen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
wniosek należy wykonać w terminie dziewięćdziesięciu dni od jego otrzymania.
das ersuchen muss innerhalb von neunzig tagen nach eingang erledigt werden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sprawozdanie to musi zostać przedłożone w ciągu dziewięćdziesięciu dni od końca każdego kwartału.
diese mitteilung muß innerhalb von 90 tagen nach ende des vierteljahres erfolgen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b. mając na uwadze, iż los tych dziewięćdziesięciu jeden kobiet i dziewczynek jest nieznany,
b. in der erwägung, dass das schicksal dieser 91 frauen und mädchen unbekannt ist,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
od pierwszego sierpnia 1994 r. nastąpiło przekształcenie dziewięćdziesięciu ośmiu publicznych nieuniwersyteckich instytucji w dwadzieścia sześć państwowych kolegiów.
an zahlreichen nichtuniversitären hochschuleinrichtungen gibt es ein- bis vierjährige studiengänge. auch wurden an einigen dieser hochschulen längere studiengänge und graduiertenprogramme von bis zu sechsjähriger dauer eingeführt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
organ arbitrażowy przekazuje swoją decyzję w ciągu dziewięćdziesięciu (90) dni od daty złożenia takiego wniosku.
das schiedspanel notifiziert seine entscheidung innerhalb von neunzig (90) tagen nach dem tag, an dem das ersuchen übermittelt wurde.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
powiadomienie o wycofaniu się nabiera mocy prawnej po dziewięćdziesięciu (90) dniach od daty otrzymania go przez depozytariusza.
die kündigung wird 90 tage nach eingang beim verwahrer wirksam.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
powiadomienie o wycofaniu się staje się skuteczne po dziewięćdziesięciu (90) dniach od daty jego otrzymania przez przewodniczącego spotkania stron.
die kündigung wird 90 tage nach eingang beim vorsitz der versammlung wirksam.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ii) bądź, w okresie dziewięćdziesięciu dni, co najmniej 20, niezależnie od liczby pracowników zwykle zatrudnionych w tych przedsiębiorstwach;
ii) oder innerhalb eines zeitraums von 90 tagen mindestens 20, und zwar unabhängig davon, wie viele arbeitnehmer in der regel in dem betreffenden betrieb beschäftigt sind,
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
w pkt 1 przewidziano nawet milczącą zgodę, ponieważ w braku wydania decyzji przez państwo członkowskie w terminie dziewięćdziesięciu dni od złożenia wniosku wnioskodawca ma prawo sprzedawania produktu leczniczego.
1 ist sogar eine fiktion der genehmigung des antrags für den fall der untätigkeit der verwaltung vorgesehen, denn ergeht innerhalb von neunzig tagen nach eingang des antrags keine entscheidung, ist der antragsteller berechtigt, das arzneimittel in den verkehr zu bringen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(9) dziewięćdziesięciu czterech producentów eksportujących wyraziło zgodę na włączenie ich do próby statystycznej, dostarczając w wyznaczonym terminie wymagane informacje.
(9) 94 ausführende hersteller erklärten sich zur einbeziehung in die stichprobe bereit und übermittelten fristgerecht die erforderlichen informationen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
do badania zakwalifikowano dziewięćdziesięciu siedmiu pacjentów, otrzymujących dawki według różnych schematów; 55 pacjentów otrzymywało preparat w dawce 50 mg według zalecanego schematu leczenia:
mit verschiedenen dosierungen und behandlungsschemata wurden 97 patienten in die studie aufgenommen; 55 patienten erhielten 50 mg entsprechend dem empfohlenen behandlungsschema 4 wochen mit und 2 wochen ohne medikation (4 / 2-schema).
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
jeżeli urząd potrzebuje dodatkowych informacji, ustala nieprzekraczający dziewięćdziesięciu dni termin przedłożenia ich przez wnioskodawcę urzędowi i państwu członkowskiemu pełniącemu rolę sprawozdawcy, w takim przypadku okres dziewięćdziesięciu dni zostaje przedłużony o dodatkowy okres przyznany przez urząd.
benötigt die behörde zusätzliche informationen, so setzt sie eine frist von höchstens 90 tagen fest, innerhalb der der antragsteller diese informationen der behörde und dem berichterstattenden mitgliedstaat vorzulegen hat; in diesem fall verlängert sich die in absatz 2 vorgesehene frist von neunzig tagen um die von der behörde gewährte zusätzliche frist.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
urząd zajmuje stanowisko, czy dana substancja czynna może spełniać wymagania art. 4 w ciągu dziewięćdziesięciu dni od zakończenia okresu przewidzianego w ust. 1 niniejszego artykułu i powiadamia o tym wnioskodawcę, państwa członkowskie i komisję.
die behörde nimmt innerhalb von neunzig tagen nach abschluss der in absatz 1 dieses artikels vorgesehenen frist eine schlussfolgerung dazu an, ob der wirkstoff voraussichtlich die anforderungen des artikels 4 erfüllt, und übermittelt diese dem antragsteller, den mitgliedstaaten und der kommission.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
uznaje się, że niniejsza umowa przestaje obowiązywać w odniesieniu do islandii lub norwegii, chyba że komitet mieszany po starannym zbadaniu możliwości kontynuacji umowy zadecyduje inaczej w ciągu dziewięćdziesięciu dni. zakończenie obowiązywania niniejszej umowy staje się skuteczne trzy miesiące po wygaśnięciu dziewięćdziesięciodniowego okresu.
wird dieses Übereinkommen in bezug auf island beziehungsweise norwegen als beendet angesehen, es sei denn, der gemischte ausschuß beschließt innerhalb von 90 tagen nach sorgfältiger prüfung der möglichkeiten zur fortsetzung des Übereinkommens etwas anderes. die beendigung dieses Übereinkommens wird drei monate nach ablauf der frist von 90 tagen rechtswirksam.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dziewięćdziesięciu ośmiu (98) ze 110 pacjentów kontynuowało leczenie w drugim badaniu uzupełniającym, i w związku z tym mieli oni przedłużoną ekspozycję na produkt refacto af z medianą 169 dodatkowych dni ekspozycji (w zakresie 9–425).
achtundneunzig (98) der ursprünglich 110 patienten setzten die therapie in einer zweiten supportiven studie fort und hatten danach eine weitere exposition an refacto af von im median weiteren 169 ed (spanne: 9–425).
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia: