Вы искали: dziewięćdziesięciu (Польский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

German

Информация

Polish

dziewięćdziesięciu

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Немецкий

Информация

Польский

urząd dopuszcza okres dziewięćdziesięciu dni na złożenie pisemnych uwag.

Немецкий

die behörde gewährt eine frist von neunzig tagen für die Übermittlung schriftlicher stellungnahmen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Польский

wniosek należy wykonać w terminie dziewięćdziesięciu dni od jego otrzymania.

Немецкий

das ersuchen muss innerhalb von neunzig tagen nach eingang erledigt werden.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

sprawozdanie to musi zostać przedłożone w ciągu dziewięćdziesięciu dni od końca każdego kwartału.

Немецкий

diese mitteilung muß innerhalb von 90 tagen nach ende des vierteljahres erfolgen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

b. mając na uwadze, iż los tych dziewięćdziesięciu jeden kobiet i dziewczynek jest nieznany,

Немецкий

b. in der erwägung, dass das schicksal dieser 91 frauen und mädchen unbekannt ist,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Польский

od pierwszego sierpnia 1994 r. nastąpiło przekształcenie dziewięćdziesięciu ośmiu pub­licznych nieuniwersyteckich instytucji w dwa­dzieścia sześć państwowych kolegiów.

Немецкий

an zahlreichen nichtuniversitären hochschuleinrichtungen gibt es ein- bis vierjährige studiengänge. auch wurden an einigen dieser hochschulen längere studiengänge und graduiertenprogramme von bis zu sechsjähriger dauer eingeführt.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

organ arbitrażowy przekazuje swoją decyzję w ciągu dziewięćdziesięciu (90) dni od daty złożenia takiego wniosku.

Немецкий

das schiedspanel notifiziert seine entscheidung innerhalb von neunzig (90) tagen nach dem tag, an dem das ersuchen übermittelt wurde.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

powiadomienie o wycofaniu się nabiera mocy prawnej po dziewięćdziesięciu (90) dniach od daty otrzymania go przez depozytariusza.

Немецкий

die kündigung wird 90 tage nach eingang beim verwahrer wirksam.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

powiadomienie o wycofaniu się staje się skuteczne po dziewięćdziesięciu (90) dniach od daty jego otrzymania przez przewodniczącego spotkania stron.

Немецкий

die kündigung wird 90 tage nach eingang beim vorsitz der versammlung wirksam.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

ii) bądź, w okresie dziewięćdziesięciu dni, co najmniej 20, niezależnie od liczby pracowników zwykle zatrudnionych w tych przedsiębiorstwach;

Немецкий

ii) oder innerhalb eines zeitraums von 90 tagen mindestens 20, und zwar unabhängig davon, wie viele arbeitnehmer in der regel in dem betreffenden betrieb beschäftigt sind,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

w pkt 1 przewidziano nawet milczącą zgodę, ponieważ w braku wydania decyzji przez państwo członkowskie w terminie dziewięćdziesięciu dni od złożenia wniosku wnioskodawca ma prawo sprzedawania produktu leczniczego.

Немецкий

1 ist sogar eine fiktion der genehmigung des antrags für den fall der untätigkeit der verwaltung vorgesehen, denn ergeht innerhalb von neunzig tagen nach eingang des antrags keine entscheidung, ist der antragsteller berechtigt, das arzneimittel in den verkehr zu bringen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

(9) dziewięćdziesięciu czterech producentów eksportujących wyraziło zgodę na włączenie ich do próby statystycznej, dostarczając w wyznaczonym terminie wymagane informacje.

Немецкий

(9) 94 ausführende hersteller erklärten sich zur einbeziehung in die stichprobe bereit und übermittelten fristgerecht die erforderlichen informationen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

do badania zakwalifikowano dziewięćdziesięciu siedmiu pacjentów, otrzymujących dawki według różnych schematów; 55 pacjentów otrzymywało preparat w dawce 50 mg według zalecanego schematu leczenia:

Немецкий

mit verschiedenen dosierungen und behandlungsschemata wurden 97 patienten in die studie aufgenommen; 55 patienten erhielten 50 mg entsprechend dem empfohlenen behandlungsschema 4 wochen mit und 2 wochen ohne medikation (4 / 2-schema).

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Польский

jeżeli urząd potrzebuje dodatkowych informacji, ustala nieprzekraczający dziewięćdziesięciu dni termin przedłożenia ich przez wnioskodawcę urzędowi i państwu członkowskiemu pełniącemu rolę sprawozdawcy, w takim przypadku okres dziewięćdziesięciu dni zostaje przedłużony o dodatkowy okres przyznany przez urząd.

Немецкий

benötigt die behörde zusätzliche informationen, so setzt sie eine frist von höchstens 90 tagen fest, innerhalb der der antragsteller diese informationen der behörde und dem berichterstattenden mitgliedstaat vorzulegen hat; in diesem fall verlängert sich die in absatz 2 vorgesehene frist von neunzig tagen um die von der behörde gewährte zusätzliche frist.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

urząd zajmuje stanowisko, czy dana substancja czynna może spełniać wymagania art. 4 w ciągu dziewięćdziesięciu dni od zakończenia okresu przewidzianego w ust. 1 niniejszego artykułu i powiadamia o tym wnioskodawcę, państwa członkowskie i komisję.

Немецкий

die behörde nimmt innerhalb von neunzig tagen nach abschluss der in absatz 1 dieses artikels vorgesehenen frist eine schlussfolgerung dazu an, ob der wirkstoff voraussichtlich die anforderungen des artikels 4 erfüllt, und übermittelt diese dem antragsteller, den mitgliedstaaten und der kommission.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

uznaje się, że niniejsza umowa przestaje obowiązywać w odniesieniu do islandii lub norwegii, chyba że komitet mieszany po starannym zbadaniu możliwości kontynuacji umowy zadecyduje inaczej w ciągu dziewięćdziesięciu dni. zakończenie obowiązywania niniejszej umowy staje się skuteczne trzy miesiące po wygaśnięciu dziewięćdziesięciodniowego okresu.

Немецкий

wird dieses Übereinkommen in bezug auf island beziehungsweise norwegen als beendet angesehen, es sei denn, der gemischte ausschuß beschließt innerhalb von 90 tagen nach sorgfältiger prüfung der möglichkeiten zur fortsetzung des Übereinkommens etwas anderes. die beendigung dieses Übereinkommens wird drei monate nach ablauf der frist von 90 tagen rechtswirksam.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

dziewięćdziesięciu ośmiu (98) ze 110 pacjentów kontynuowało leczenie w drugim badaniu uzupełniającym, i w związku z tym mieli oni przedłużoną ekspozycję na produkt refacto af z medianą 169 dodatkowych dni ekspozycji (w zakresie 9–425).

Немецкий

achtundneunzig (98) der ursprünglich 110 patienten setzten die therapie in einer zweiten supportiven studie fort und hatten danach eine weitere exposition an refacto af von im median weiteren 169 ed (spanne: 9–425).

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,731,346,364 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK