Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
(b) vrsta delovanja vsake podlage;
b) wirkungsart der einzelnen trägerkörper,
Última actualización: 2017-01-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
količina (v kilogramih žive teže) vsake pretovorjene vrste;
die umgeladene menge nach arten (in kg lebendgewicht);
Última actualización: 2010-08-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
znotraj vsake kategorije je mogoče ločiti različne stopnje kakovosti.
innerhalb jeder sorte lassen sich unterschiedliche qualitätsstufen unterscheiden.
Última actualización: 2016-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(a) navzkrižno preverijo količine vsake iztovorjene ali pretovorjene vrste rib:
a) datenvergleich zwischen den angelandeten oder umgeladenen mengen nach arten und
Última actualización: 2012-02-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
homologacijski organ obvesti komisijo o okoliščinah vsake homologacije, ki je podeljena v skladu s tem odstavkom.
die genehmigungsbehörde unterrichtet die kommission von den rahmenbedingungen jeder typgenehmigung, die nach diesem absatz erteilt wird.
Última actualización: 2017-01-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fazno središče vsake antene mora biti 150 ± 10 mm nad ozemljitveno ploščo, na kateri je preskušani eps.
das phasenzentrum der antenne muss 150 ± 10 mm über der grundplatte sein.
Última actualización: 2017-01-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
za uporabo vsake osebe, ki sodeluje pri prehodu odpadkov preko meja, če se zahtevajo dodatni podatki:
täidab riikidevahelise veoga seotud isik juhul, kui nõutakse lisateavet
Última actualización: 2017-01-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
izračun nasedlih stroškov vsake posamezne elektrarne je treba opraviti z uporabo zelo natančnih meril, določenih v oddelku 3 metodologije.
izračun nasedlih stroškov vsake posamezne elektrarne je treba opraviti z uporabo zelo natančnih meril, določenih v oddelku 3 metodologije.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zneski, ki se izterjajo od vsake države članice ali plačajo vsaki državi članici v skladu s to odločbo, so opredeljeni v prilogi.
die beträge, die nach der vorliegenden entscheidung von den mitgliedstaaten wieder einzuziehen bzw.
Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
poveljniki plovil skupnosti beležijo koordinate začetne in končne točke lokacije vsake poskusne vleke, ki se opravi v skladu z odstavkom 3.";
"(4) kapitäne von gemeinschaftsschiffen zeichnen die koordinaten des start- und des zielortes des versuchsfischzugs gemäß absatz 3 auf."
Última actualización: 2012-02-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
na koncu vsake ribolovne sezone države članice od vsakega svojega plovila pridobijo podatke o ulovu, ki so potrebni za izpolnitev obrazca o ulovu in ribolovnem naporu ccamlr.
(7) am ende jeder fangsaison erhalten die mitgliedstaaten von jedem ihrer schiffe für jeden hol die angaben, die zur vervollständigung der detaillierten fang- und aufwandsdaten der ccamlr erforderlich sind.
Última actualización: 2010-08-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.4.1.4 analizirati rezultate vsake vrste preskusov zaradi spremljanja in zagotavljanja stalnosti lastnosti izdelka, ob upoštevanju dovoljenih odklonov pri industrijski proizvodnji;
die ergebnisse der einzelnen prüfungstypen auswerten, um die beständigkeit der produktmerkmale unter berücksichtigung der in der serienproduktion üblichen streuung nachweisen und gewährleisten zu können;
Última actualización: 2017-01-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
upravičenci morajo biti določeni ločeno, upravičeni stroški za te upravičence pa morajo biti določeni za vsak posamezen primer posebej, ob upoštevanju okoliščin vsake elektrarne, kakor določa točka 4.1 metodologije.
upravičenci morajo biti določeni ločeno, upravičeni stroški za te upravičence pa morajo biti določeni za vsak posamezen primer posebej, ob upoštevanju okoliščin vsake elektrarne, kakor določa točka 4.1 metodologije.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2371/2002 določi število in skupno zmogljivost pri bruto tonaži ribiških plovil vsake države članice, ki so imela dovoljenje, da so lahko plula, zadrževala na krovu, pretovarjala, prevažala ali iztovarjala modroplavutega tuna.
2371/2002 die anzahl und gesamttonnage (brt) der fischereifahrzeuge eines jeden mitgliedstaats, die ermächtigt werden dürfen, roten thun zu fischen, an bord zu behalten, umzuladen, zu transportieren oder anzulanden.
Última actualización: 2010-09-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad: