Usted buscó: obciążających (Polaco - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

Spanish

Información

Polish

obciążających

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Español

Información

Polaco

a) okoliczności obciążających oraz

Español

a) sobre las circunstancias agravantes, y

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

w przedmiocie okoliczności obciążających

Español

sobre las circunstancias agravantes

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

nie znaleziono innych okoliczności obciążających.

Español

no se han considerado otras circunstancias agravantes.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

b) całkowitych wydatków bezpośrednio obciążających rozpatrywany projekt;

Español

b) el importe total de los gastos directamente imputables al proyecto de que se trate;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

a) co do okoliczności obciążających danone/brasseries kronenbourg;

Español

a) en las circunstancias agravantes contra danone/brasseries kronenbourg.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

(13) komisja nie uwzględnia w tej sprawie okoliczności obciążających.

Español

(13) la comisión no tiene en cuenta circunstancias agravantes en este caso.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

kwoty grzywien po uwzględnieniu okoliczności obciążających i łagodzących są następujące:

Español

el importe de las multas habida cuenta de las circunstancias agravantes y atenuantes es el siguiente:

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

ponadto szczególnie ciężkie kary przewiduje się za przestępstwa popełnione w okolicznościach obciążających.

Español

además, se aplican penas severas en los casos de delitos en que concurren circunstancias agravantes.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

(32) w stosunku do naruszenia w przypadku ueno nie ma okoliczności obciążających.

Español

(32) no se aprecia ninguna circunstancia agravante en el caso de ueno.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

przypadki nieprawidłowości dotyczących kwot obciążających budżet ogólny wspólnot europejskich poniżej 10000 eur;

Español

irregularidades que ascienden a importes inferiores a 10000 eur con cargo al presupuesto general de las comunidades europeas;

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

b) co do braku okoliczności obciążających heineken n.v./heineken france.

Español

b) en que no hay circunstancias agravantes contra heineken n.v./heineken france.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

należy zapewnić stosowanie wspólnotowej procedury budżetowej w odniesieniu do wszelkich subsydiów obciążających ogólny budżet wspólnot europejskich.

Español

el procedimiento presupuestario comunitario debe seguir aplicándose mientras haya subvenciones a cargo del presupuesto general de las comunidades europeas.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

kwota podstawowa grzywny może zostać podwyższona, jeżeli komisja stwierdzi występowanie okoliczności obciążających takich jak:

Español

el importe de base de la multa podrá incrementarse cuando la comisión constate la existencia de circunstancias agravantes, por ejemplo:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

chodzi o określenie pułapu kosztów obciążających pacjenta, tak by w okresie dwunastu miesięcy wysokość tych kosztów nie przekraczała 1800 sek.

Español

se trata de un límite de los gastos que corren a cargo del paciente, según el cual el desembolso propio total durante un periodo de 12 meses no superará las 1 800 sek.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zainteresowanej osobie przysługuje prawo zachowania milczenia, powstrzymywania się od składania obciążających ją wyjaśnień oraz do samodzielnego uzyskiwania pomocy prawnej.

Español

los interesados podrán negarse a declarar para no inculparse a sí mismos y podrán solicitar la asistencia de un abogado.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

członkowie komitetu doradczego zgadzają się z opinią komisją co do niezmniejszania lub niepodwyższania podstawowej wysokości grzywien z uwagi na brak okoliczności obciążających lub łagodzących w niniejszej sprawie.

Español

los miembros del comité consultivo están de acuerdo con la comisión en no reducir ni incrementar el importe de base debido a que no existe ninguna circunstancia agravante o atenuante en el presente asunto.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

państwa członkowskie powinny wprowadzić do swego prawa krajowego okoliczności obciążające – zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi okoliczności obciążających istniejącymi w ich systemie prawnym.

Español

los estados miembros deben prever en su derecho nacional las circunstancias agravantes, de conformidad con las normas aplicables establecidas por sus ordenamientos jurídicos en relación con dichas circunstancias.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

w odniesieniu do środków, które mogą spowodować powstanie wydatków obciążających budżet, właściwy intendent musi najpierw zaciągnąć zobowiązanie budżetowe zanim zaciągnie zobowiązanie prawne względem osób trzecich.

Español

para cualquier medida que pueda generar un gasto con cargo al presupuesto, el ordenador competente deberá efectuar previamente un compromiso presupuestario antes de adquirir un compromiso jurídico con terceros.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

2) komitet doradczy zgadza się z komisją co do podwyższenia podstawowej kwoty grzywny w związku z wystąpieniem okoliczności obciążających danone/brasseries kronenbourg.

Español

2) el comité consultivo coincide con la comisión al respecto del incremento del importe básico de la multa, debido a las circunstancias agravantes que concurren en danone/brasseries kronenbourg.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

skutkiem wsparcia państwa było niedopuszczenie do żadnego dalszego obniżenia oceny ft przez agencje ratingowe, co pozwoliło przyspieszyć powrót ft na rynek i refinansować jej dług na mniej obciążających warunkach.

Español

el apoyo del estado tuvo como efecto impedir que las agencias de calificación bajaran más todavía la calificación de ft, lo que permitió acelerar el retorno de ft al mercado y la refinanciación de la deuda de la empresa en condiciones financieras menos gravosas.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,791,702,950 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo