Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
rozwiązania mające zaradzić konsekwencjom pozbawiania praw wyborczych
options to address the consequences of disenfranchisement
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rozpatrzono alternatywne warianty mogące zapobiec takim konsekwencjom.
alternative options have been considered to avoid these consequences.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
albowiem to właśnie tutaj musimy stawić czoła konsekwencjom.
for it is here where they must face up to the consequences.
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
chodzi tu o zapobieganie negatywnym konsekwencjom wykluczenia społecznego oraz naprawianie ich.
this would be a way of preventing and making good the damage caused by social exclusion.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
budżet ue zapewnia środki pozwalające podołać finansowym konsekwencjom realizacji tej zasady.
the eu budget provides the means to address the financial implications of this principle.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
powodzenie zależy jednak od stawienia czoła konsekwencjom tych przemian w wymiarze społecznym.
success in this field does, however, depend upon tackling the social consequences of industrial change.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jednakże, żadne z państw nie jest w stanie samodzielnie stawić czoła konsekwencjom pandemii.
however, no country can alone face the consequences of a pandemic.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ue jest nadal gotowa do udzielenia pomocy, by zaradzić humanitarnym konsekwencjom kryzysu w regionie.
the eu continues to stand ready to assist in addressing the humanitarian implications of the crisis in the region.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ma to szczególne znaczenie teraz, kiedy przedsiębiorstwa stawiają czoła konsekwencjom obecnego kryzysu gospodarczego.
this is particularly valuable now as societies face the consequences of the current economic crisis.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
przeciwstawienie się konsekwencjom nawałnicy xynthia i niszczących gwałtownych ulew wymaga szybkiej i nieskomplikowanej współpracy europejskich partnerów.
rapid and uncomplicated cooperation between european partners is required in order to counter the dramatic consequences of the storm xynthia and the devastating torrential rains.
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
narzędzie oceny służące do wydania opinii odnośnie wydajności dotyczy ocena oraz na podstawie wartości monetarnej przypisanej wszystkim konsekwencjom interwencji
evaluation tool for judging the advantages of the intervention from the point of view of all the group concerned, and on the basis of a monetary valueattributed to all consequences of the intervention
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w celu zapobiegania oszustwom i jego szkodliwym konsekwencjom dla rynku suszonych winogron, należy znacznie wzmocnić kontrole celne;
whereas in order to prevent fraud and its damaging consequences for the market in the dried grapes in question, substantially reinforced customs controls should be set up;
Última actualización: 2019-02-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
w celu zapobiegania oszustwom i ich szkodliwym konsekwencjom dla rynku wymienionych przetworów z wiśni i czereśni należy znacznie wzmocnić kontrole celne;
whereas in order to prevent fraud and its damaging consequences for the market in the processed cherries in question, substantially reinforced customs controls should be set up;
Última actualización: 2019-02-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
2.3 aby stawić czoła tym konsekwencjom przemian demograficznych, należy w pierwszej kolejności zwiększyć istniejący potencjał rynków pracy państw członkowskich ue.
2.3 to make these negative effects of demographic change manageable, existing labour potential in the eu member states must first be increased.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
5.5 w debatach poświęconych konsekwencjom zmian klimatu wielu obserwatorów w dalszym ciągu opowiada się ze różnymi formami zachęt podatkowych lub innych zachęt finansowych.
5.5 in debates on the effects of climate change, many observers continue to express support for various forms of tax or other financial incentives.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.4 komitet podkreśla, że konieczne są zdecydowane działania polityczne na każdym szczeblu, by sprostać społeczno-gospodarczym konsekwencjom wyludnienia.
1.4 the eesc stresses that strong political action is urgently needed at every level to tackle the economic and social consequences of depopulation.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ekspatrianci z definicji są „ambasadorami” swego kraju pochodzenia i często muszą stawiać czoła konsekwencjom decyzji politycznych podejmowanych przez te państwa;
expats are, by definition, "ambassadors" of their home countries and also often have to face the consequences of political decisions taken by their home countries.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
nie możesz zakryć mu oczu. on wie! każde działanie spotyka się z odpowiednią reakcją. cokolwiek uczynisz dziś, będziesz musiał stawić czoła konsekwencjom i rezultatom jutro.
you cannot cover his eyes. he knows! for every action there is an equal and opposite reaction.whatever you do today, you have to face its consequences and results tomorrow.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
komunikat komisji do parlamentu europejskiego, rady, europejskiego komitetu ekonomiczno-społecznego i komitetu regionów „zapobieganie konsekwencjom pozbawiania praw wyborczych obywateli unii korzystających z prawa do swobodnego przemieszczania się”
communication from the commission to the european parliament, the council, the european economic and social committee and the committee of the regions on addressing the consequences of disenfranchisement of union citizens exercising their right to free movement
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: