Usted buscó: em tudo dai graças (Portugués - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Latín

Información

Portugués

em tudo dai graças

Latín

considerado dat graças

Última actualización: 2018-04-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

dai graças

Latín

em tudo dai graças

Última actualización: 2021-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

armazene em tudo

Latín

omnibus

Última actualización: 2022-08-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

em tudo dai graças; porque esta é a vontade de deus em cristo jesus para convosco.

Latín

in omnibus gratias agite haec enim voluntas dei est in christo iesu in omnibus vobi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

cristo em tudo e todos

Latín

in omnibus christus

Última actualización: 2023-09-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

em tudo servir á deus com amor e alegria

Latín

in omnibus servio deus in amicis et dolore

Última actualización: 2023-12-09
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

dai graças ao senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;

Latín

quia illic interrogaverunt nos qui captivos duxerunt nos verba cantionum et qui abduxerunt nos hymnum cantate nobis de canticis sio

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

regozijo-me porque em tudo tenho confiança em vós.

Latín

gaudeo quod in omnibus confido in vobi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

dai graças ao senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;

Latín

canticum psalmi davi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

considera o que digo, porque o senhor te dará entendimento em tudo.

Latín

intellege quae dico dabit enim tibi dominus in omnibus intellectu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

dai graças ao senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.

Latín

alleluia confitemini domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

dai graças ao senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

Latín

viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere me

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

não andeis ansiosos por coisa alguma; antes em tudo sejam os vossos pedidos conhecidos diante de deus pela oração e súplica com ações de graças;

Latín

nihil solliciti sitis sed in omni oratione et obsecratione cum gratiarum actione petitiones vestrae innotescant apud deu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;

Latín

in omnibus tribulationem patimur sed non angustiamur aporiamur sed non destituimu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.

Latín

astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.

Latín

mulieres similiter pudicas non detrahentes sobrias fideles in omnibu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

ora, abraão era já velho e de idade avançada; e em tudo o senhor o havia abençoado.

Latín

erat autem abraham senex dierumque multorum et dominus in cunctis benedixerat e

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.

Latín

et scimus quoniam audit nos quicquid petierimus scimus quoniam habemus petitiones quas postulavimus ab e

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e direis naquele dia: dai graças ao senhor, invocai o seu nome, fazei notórios os seus feitos entre os povos, proclamai quão excelso é o seu nome.

Latín

et dicetis in illa die confitemini domino et invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones eius mementote quoniam excelsum est nomen eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

ora, eu vos louvo, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais os preceitos assim como vo-los entreguei.

Latín

laudo autem vos fratres quod omnia mei memores estis et sicut tradidi vobis praecepta mea teneti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,734,409,192 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo