Você procurou por: em tudo dai graças (Português - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Latim

Informações

Português

em tudo dai graças

Latim

considerado dat graças

Última atualização: 2018-04-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

dai graças

Latim

em tudo dai graças

Última atualização: 2021-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

armazene em tudo

Latim

omnibus

Última atualização: 2022-08-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

em tudo dai graças; porque esta é a vontade de deus em cristo jesus para convosco.

Latim

in omnibus gratias agite haec enim voluntas dei est in christo iesu in omnibus vobi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

cristo em tudo e todos

Latim

in omnibus christus

Última atualização: 2023-09-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

em tudo servir á deus com amor e alegria

Latim

in omnibus servio deus in amicis et dolore

Última atualização: 2023-12-09
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

dai graças ao senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;

Latim

quia illic interrogaverunt nos qui captivos duxerunt nos verba cantionum et qui abduxerunt nos hymnum cantate nobis de canticis sio

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

regozijo-me porque em tudo tenho confiança em vós.

Latim

gaudeo quod in omnibus confido in vobi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

dai graças ao senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;

Latim

canticum psalmi davi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

considera o que digo, porque o senhor te dará entendimento em tudo.

Latim

intellege quae dico dabit enim tibi dominus in omnibus intellectu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

dai graças ao senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.

Latim

alleluia confitemini domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

dai graças ao senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

Latim

viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere me

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

não andeis ansiosos por coisa alguma; antes em tudo sejam os vossos pedidos conhecidos diante de deus pela oração e súplica com ações de graças;

Latim

nihil solliciti sitis sed in omni oratione et obsecratione cum gratiarum actione petitiones vestrae innotescant apud deu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;

Latim

in omnibus tribulationem patimur sed non angustiamur aporiamur sed non destituimu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.

Latim

astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.

Latim

mulieres similiter pudicas non detrahentes sobrias fideles in omnibu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

ora, abraão era já velho e de idade avançada; e em tudo o senhor o havia abençoado.

Latim

erat autem abraham senex dierumque multorum et dominus in cunctis benedixerat e

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.

Latim

et scimus quoniam audit nos quicquid petierimus scimus quoniam habemus petitiones quas postulavimus ab e

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

e direis naquele dia: dai graças ao senhor, invocai o seu nome, fazei notórios os seus feitos entre os povos, proclamai quão excelso é o seu nome.

Latim

et dicetis in illa die confitemini domino et invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones eius mementote quoniam excelsum est nomen eiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

ora, eu vos louvo, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais os preceitos assim como vo-los entreguei.

Latim

laudo autem vos fratres quod omnia mei memores estis et sicut tradidi vobis praecepta mea teneti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,734,370,014 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK