Usted buscó: ela quem teve a idéia (Portugués - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

German

Información

Portuguese

ela quem teve a idéia

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Alemán

Información

Portugués

a senhora teve-a.

Alemán

sie hatten diesen mut.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

se não ela, quem, então?

Alemán

wer soll es dann sein?

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

teve a palavra o orador contra.

Alemán

das war der redner gegen den antrag.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

o estudo teve a duração de 18 meses.

Alemán

die studie dauerte bis zu 18 monate.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

por que motivo teve a comissão esta iniciativa?

Alemán

warum führt die kommission diesen dialog gerade jetzt?

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

este estudo teve a duração de quatro meses.

Alemán

die studie dauerte vier monate.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

a elaboração da comunicação teve a participação de outras dg.

Alemán

außerdem wirkten noch weitere generaldirektionen daran mit.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

também teve a desumanidade de usar bombas de fragmentação.

Alemán

er hat außerdem unmenschliche splitterbomben eingesetzt.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

contudo, nenhum político teve a devida determinação até hoje.

Alemán

heute jedoch hat kein politiker mehr die nötige entschlossenheit dafür.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

o senhor comissário teve a gentileza de responder de imediato.

Alemán

der herr kommissar war so freundlich, gleich herzukommen.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

a empresa foi devidamente informada e teve a oportunidade de apresentar observações.

Alemán

das unternehmen wurde entsprechend benachrichtigt und erhielt gelegenheit zur stellungnahme.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

amanhã teremos de investir a comissão que teve a sua intervenção.

Alemán

morgen werden wir der neuen kommission unsere zustimmung geben.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

cada período do estudo em dupla ocultação teve a duração de 2 semanas.

Alemán

jede doppelblinde studienperiode dauerte zwei wochen.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

a comissão dos assuntos externos não teve a tarefa facilitada nesta matéria.

Alemán

der auswärtige ausschuss hat es sich mit dieser angelegenheit nicht leicht gemacht.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

faço esta referência porque a nossa comissão também teve a ver com este processo.

Alemán

ich sage das, weil unser ausschuß auch dabei engagiert war.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

nesse sentido, felicito o comissário porque teve a coragem de tocar no problema.

Alemán

und genau in diesem sinne gratuliere ich der kommissarin, weil sie den mut hatte, dieses problem anzugehen.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

quem teve de viver sob regimes ditatoriais sabe que uma ditadura pode coexistir com um parlamento fantoche.

Alemán

wir, die wir unter diktatorischen bedingungen leben mußten, wissen, daß es eine diktatur mit einem scheinparlament geben kann.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

foi o nosso presidente staedelin quem teve a ideia de fazer da cidadania europeia o quadro em que poderia ser incluída a garantia em matéria de respeito dos direitos fundamentais para todos os cidadãos da união.

Alemán

unser präsident staedelin hatte den einfall, die europäische staatsbürgerschaft zum rahmen zu machen, in dem die grundrechte aller unionsbürger garantiert werden könnten.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

não se trata aqui de determinar quem teve razão, quem teve a culpa, ou qualquer outra coisa do género, mas de encontrar uma forma de resolver esta situação.

Alemán

es geht hier auch nicht darum, festzustellen, wer recht hatte, wer die schuld hat oder sonst irgend etwas, sondern darum, in dieser situation eine lösung zu finden.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

a ida prossegue realçando a reputação do governo irlandês neste domínio.

Alemán

die ida verweist auch auf die reputation der irischen regierung.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
8,028,893,820 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo