Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tu é de onde?
can you speak english?
Última actualización: 2024-04-14
Frecuencia de uso: 8
Calidad:
da onde tu é
i’m from india
Última actualización: 2021-06-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tu é maluco é ?
portuguese speaking
Última actualización: 2024-04-14
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
tu é chato viu
you are boring see
Última actualización: 2024-04-14
Frecuencia de uso: 10
Calidad:
Referencia:
tu é muito gostosa
pay me
Última actualización: 2022-01-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tu é gostosa pra caralho
you're fucking hot.
Última actualización: 2018-03-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tu é doido n te conheco
i am crazy i like you
Última actualización: 2024-04-14
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
a palavra tu é a forma familiar.
the word tu is the so-called familiar form. it can be used with friends and family and people you know well.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
esse “tu” é o mistério, que se fez homem.
it is god who governs the world, not we.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
enquanto existir gente como tu, é possível ter esperança.
as long as people like you will exist, hope will be possible.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
enquanto tu tá lá na aula tu é mais passivo, assim, tá lá só absorvendo, às vezes nem tá absorvendo, o que te passam.
while you're in class you're more passive, you're there just absorbing, sometimes you're not even absorbing what they are transmitting.
tais termos ganham significação somente dentro de uma realidade discursiva, incluindo inevitavelmente uma referência ao sujeito falante, posto que eu é aquele que fala e tu é aquele com quem se fala.
252. such terms acquire signification only within a discursive reality, inevitably including a reference to the speaking subject, since i is the one who speaks and you the one to whom you speak.
o tu é no significante o que chamo de uma maneira de anzolear o outro, de anzoleá-lo no discurso, de enganchar-lhe a significação.
the you is in the signifier what i call a way of hooking the other, of hooking the other to the discourse, of hooking the signification to the other.