Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
tu é de onde?
can you speak english?
Laatste Update: 2024-04-14
Gebruiksfrequentie: 8
Kwaliteit:
da onde tu é
i’m from india
Laatste Update: 2021-06-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
tu é maluco é ?
portuguese speaking
Laatste Update: 2024-04-14
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie:
tu é chato viu
you are boring see
Laatste Update: 2024-04-14
Gebruiksfrequentie: 10
Kwaliteit:
Referentie:
tu é muito gostosa
pay me
Laatste Update: 2022-01-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
tu é gostosa pra caralho
you're fucking hot.
Laatste Update: 2018-03-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
tu é doido n te conheco
i am crazy i like you
Laatste Update: 2024-04-14
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
Referentie:
a palavra tu é a forma familiar.
the word tu is the so-called familiar form. it can be used with friends and family and people you know well.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
esse “tu” é o mistério, que se fez homem.
it is god who governs the world, not we.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
enquanto existir gente como tu, é possível ter esperança.
as long as people like you will exist, hope will be possible.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
enquanto tu tá lá na aula tu é mais passivo, assim, tá lá só absorvendo, às vezes nem tá absorvendo, o que te passam.
while you're in class you're more passive, you're there just absorbing, sometimes you're not even absorbing what they are transmitting.
tais termos ganham significação somente dentro de uma realidade discursiva, incluindo inevitavelmente uma referência ao sujeito falante, posto que eu é aquele que fala e tu é aquele com quem se fala.
252. such terms acquire signification only within a discursive reality, inevitably including a reference to the speaking subject, since i is the one who speaks and you the one to whom you speak.
o tu é no significante o que chamo de uma maneira de anzolear o outro, de anzoleá-lo no discurso, de enganchar-lhe a significação.
the you is in the signifier what i call a way of hooking the other, of hooking the other to the discourse, of hooking the signification to the other.