Usted buscó: останавливались (Ruso - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Russian

Spanish

Información

Russian

останавливались

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Ruso

Español

Información

Ruso

Вопрос: Вы останавливались в Банги под видом коммерсанта?

Español

p: ¿fuiste a bangui haciéndote pasar por comerciante?

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Мы специально останавливались сегодня в нашем заявлении на этом вопросе.

Español

en la declaración que formulamos esta mañana mencionamos precisamente esta cuestión.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Мои коллеги уже останавливались на вопросе реформы Организации Объединенных Наций.

Español

algunos colegas han mencionado la cuestión de la reforma de las naciones unidas.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Разумеется, многие представители останавливались на принципе вето, который действительно важен.

Español

evidentemente, menos miembros se han referido al principio del veto, que es un principio importante.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Группа подтвердила, что гн Тешич и гн Йован останавливались в гостинице >.

Español

el grupo de expertos confirmó que el sr. tešic y el sr. jovan se alojaron en el mamba point.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

Мы должны обеспечить, чтобы эта активность сохранилась и чтобы мы на этом не останавливались.

Español

debemos velar por que este impulso se mantenga y, además, se aproveche.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

15. Отмечая двадцатую годовщину Конвенции, делегации останавливались на ее достижениях как >.

Español

durante la conmemoración del vigésimo aniversario de la convención, las delegaciones subrayaron sus logros en tanto "constitución de los océanos ".

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

Конвои помощи, проходящие транзитом по территории, контролируемой боснийскими хорватами, несколько раз останавливались.

Español

los convoyes de ayuda en tránsito a través de territorios controlados por los croatas de bosnia han sido detenidos en muchas ocasiones.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

1071. После этого они почти целый час ходили и останавливались, не делая ни единого выстрела.

Español

1071. posteriormente, estuvieron caminando y deteniéndose durante aproximadamente una hora sin hacer ningún disparo.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

В случае угрозы жизни работников должностными лицами Госгорпромнадзора в 67 975 случаях временно останавливались работы и оказание услуг.

Español

los funcionarios del servicio suspendieron temporalmente los trabajos y servicios en 67.975 casos de riesgo para la vida de los trabajadores.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

18. Многие выступающие останавливались на вопросе защиты активистов, сознательных граждан и журналистов, выступающих против коррупции.

Español

18. múltiples oradores hablaron sobre la protección de los activistas de la lucha contra la corrupción, de los denunciantes de irregularidades y de los periodistas.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Многие выступавшие до меня ораторы уже останавливались на вопросе, касающемся активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и совершенствования методов работы Первого комитета.

Español

muchos de los oradores que me han precedido ya se han referido a la cuestión de la revitalización de la asamblea general y a la reforma de las labores de la primera comisión.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

18. На втором заседании рабочих совещаний представители секретариата САФ подробно останавливались на процессе аккредитации НОУ, включая ключевые элементы фидуциарных стандартов.

Español

18. en la segunda sesión de los talleres, los representantes de la secretaría de la junta del fondo de adaptación explicaron en detalle el proceso de acreditación de las entidades de realización nacionales, incluidos los elementos principales de las normas fiduciarias.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

36. Необходимость в дополнительных ассигнованиях возникла в связи с расходами на выплату суточных для членов экипажей, которые останавливались на ночевку в Найроби и Джибути.

Español

36. las necesidades adicionales se debieron a los gastos relacionados con las dietas pagadas a los miembros de las tripulaciones que pernoctaban en nairobi y djibouti.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

85. Многие делегации останавливались на вопросах финансирования, в частности укрепления процесса призывов к совместным межучрежденческим действиям (ПСМД).

Español

muchas delegaciones se refirieron a las cuestiones relacionadas con la financiación, especialmente el procedimiento de llamamientos interinstitucionales unificados.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

11. Участники семинара останавливались на замечании общего порядка № 25 Комитета по правам человека. Они также отмечали важность международной и региональной судебной практики.

Español

11. los participantes hicieron referencia a la observación general nº 25 del comité de derechos humanos y mencionaron también la importancia de la jurisprudencia internacional y regional.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

7. Многие участники останавливались на вкладе сотрудничества по линии Юг-Юг в развитие в различных областях. Необходимо активизировать такое сотрудничество и выводить его на новые уровни.

Español

muchos participantes destacaron la contribución de la cooperación sur-sur al desarrollo en varios aspectos, señalando que era necesario intensificar dicha cooperación y llevarla a niveles más altos.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

21. Почти все участники останавливались на вопросе международного сотрудничества и координации, проявив большой интерес к улучшению порядка рассмотрения вопросов, связанных с океанами, на международных форумах и международными организациями.

Español

casi todos los participantes abordaron la cuestión de la cooperación y la coordinación internacionales y mostraron un vivo interés en mejorar la forma en que se dirigían las cuestiones relacionadas con los océanos en los foros internacionales y por parte de las organizaciones internacionales.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

100. Также согласно данным, полученным Группой, за отчетный период произошло 13 инцидентов, в которых конвои грузовиков с гуманитарной помощью становились объектами нападения, останавливались или подвергались угрозам.

Español

100. de acuerdo también con la información recabada por el grupo, en el período examinado ha habido 13 casos en los que se ha atacado, detenido o amenazado a convoyes que transportaban ayuda humanitaria.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

103. В течение отчетного периода гуманитарные работники неизбежно останавливались, подвергались притеснениям и задержаниям на блокпостах, созданных различными вооруженными группами и преступниками в различных районах страны, на которых они вымогают деньги за безопасный проход или разрешение пользоваться дорогами.

Español

103. durante el período examinado, se detuvo, se hostigó y se puso impedimentos a las organizaciones humanitarias de manera constante en los puestos de control montados por distintos grupos armados y delincuentes en todo el país, que exigen dinero a cambio del paso en condiciones de seguridad o del permiso para utilizar las carreteras.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,155,768 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo