Usted buscó: apostoli (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

apostoli

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

i rekoše apostoli gospodu: dometni nam vere.

Alemán

und die apostel sprachen zum herrn: stärke uns den glauben!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a apostoli i starešine sabraše se da izvide ovu reè.

Alemán

aber die apostel und die Ältesten kamen zusammen, über diese rede sich zu beraten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tada apostoli metnuše ruke na njih, i oni primiše duha svetog.

Alemán

da legten sie die hände auf sie, und sie empfingen den heiligen geist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i kad se navrši pedeset dana behu zajedno svi apostoli jednodušno.

Alemán

und als der tag der pfingsten erfüllt war, waren sie alle einmütig beieinander.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer takvi lažni apostoli i prevarljivi poslenici pretvaraju se u apostole hristove.

Alemán

denn solche falsche apostel und trügliche arbeiter verstellen sich zu christi aposteln.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a kad vide simon da se daje duh sveti kad apostoli metnu ruke, donese im novce

Alemán

da aber simon sah, daß der heilige geist gegeben ward, wenn die apostel die hände auflegten, bot er ihnen geld an

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a petar i apostoli odgovarajuæu rekoše: veæma se treba bogu pokoravati negoli ljudima.

Alemán

petrus aber antwortete und die apostel und sprachen: man muß gott mehr gehorchen denn den menschen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a vi, ljubazni, opominjite se reèi koje napred kazaše apostoli gospoda našeg isusa hrista,

Alemán

ihr aber, meine lieben, erinnert euch der worte, die zuvor gesagt sind von den aposteln unsers herrn jesu christi,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a kad èuše apostoli koji behu u jerusalimu da samarija primi reè božju, poslaše k njima petra i jovana.

Alemán

da aber die apostel hörten zu jerusalem, daß samarien das wort gottes angenommen hatte, sandten sie zu ihnen petrus und johannes,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

eda li nemamo vlasti sestru ženu voditi, kao i ostali apostoli, i braæa gospodnja, i kifa?

Alemán

haben wir nicht auch macht, eine schwester zum weibe mit umherzuführen wie die andern apostel und des herrn brüder und kephas?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i vrativši se apostoli kazaše mu šta su poèinili. i uzevši ih otide nasamo u pustinju kod grada koji se zvaše vitsaida.

Alemán

und die apostel kamen wieder und erzählten ihm, wie große dinge sie getan hatten. und er nahm sie zu sich und entwich besonders in eine wüste bei der stadt, die da heißt bethsaida.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a kad èuše apostoli, varnava i pavle, razdreše haljine svoje, i skoèiše medju narod vièuæi i govoreæi:

Alemán

da das die apostel barnabas und paulus hörten, zerrissen sie ihre kleider und sprangen unter das volk, schrieen

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

eda li su svi apostoli? eda li su svi proroci? eda li su svi uèitelji? eda li su svi èudotvorci?

Alemán

sind sie alle apostel? sind sie alle propheten? sind sie alle lehrer? sind sie alle wundertäter?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a kad dodjoše u jerusalim, primi ih crkva i apostoli i starešine, i kazaše sve što uèini bog s njima, i kako otvori neznabošcima vrata vere.

Alemán

da sie aber hinkamen gen jerusalem, wurden sie empfangen von der gemeinde und von den aposteln und von den Ältesten. und sie verkündigten, wieviel gott mit ihnen getan hatte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tada nadjoše za dobro apostoli i starešine sa svom crkvom da izberu izmedju sebe dvojicu i da pošlju u antiohiju s pavlom i varnavom, judu koji se zvaše varsava, i silu, ljude znamenite medju braæom.

Alemán

und es deuchte gut die apostel und Ältesten samt der ganzen gemeinde, aus ihnen männer zu erwählen und zu senden gen antiochien mit paulus und barnabas, nämlich judas, mit dem zunamen barsabas, und silas, welche männer lehrer waren unter den brüdern.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

znam tvoja dela, i trud tvoj, i trpljenje tvoje, i da ne možeš snositi zle, i iskušao si one koji govore da su apostoli, a nisu i našao si ih lažne;

Alemán

ich weiß deine werke und deine arbeit und deine geduld und daß du die bösen nicht tragen kannst; und hast versucht die, so da sagen, sie seien apostel, und sind's nicht, und hast sie als lügner erfunden;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,748,373,042 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo