Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i rekoe apostoli gospodu: dometni nam vere.
und die apostel sprachen zum herrn: stärke uns den glauben!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a apostoli i stareine sabrae se da izvide ovu reè.
aber die apostel und die Ältesten kamen zusammen, über diese rede sich zu beraten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tada apostoli metnue ruke na njih, i oni primie duha svetog.
da legten sie die hände auf sie, und sie empfingen den heiligen geist.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i kad se navri pedeset dana behu zajedno svi apostoli jednoduno.
und als der tag der pfingsten erfüllt war, waren sie alle einmütig beieinander.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer takvi lani apostoli i prevarljivi poslenici pretvaraju se u apostole hristove.
denn solche falsche apostel und trügliche arbeiter verstellen sich zu christi aposteln.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad vide simon da se daje duh sveti kad apostoli metnu ruke, donese im novce
da aber simon sah, daß der heilige geist gegeben ward, wenn die apostel die hände auflegten, bot er ihnen geld an
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a petar i apostoli odgovarajuæu rekoe: veæma se treba bogu pokoravati negoli ljudima.
petrus aber antwortete und die apostel und sprachen: man muß gott mehr gehorchen denn den menschen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a vi, ljubazni, opominjite se reèi koje napred kazae apostoli gospoda naeg isusa hrista,
ihr aber, meine lieben, erinnert euch der worte, die zuvor gesagt sind von den aposteln unsers herrn jesu christi,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad èue apostoli koji behu u jerusalimu da samarija primi reè boju, poslae k njima petra i jovana.
da aber die apostel hörten zu jerusalem, daß samarien das wort gottes angenommen hatte, sandten sie zu ihnen petrus und johannes,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eda li nemamo vlasti sestru enu voditi, kao i ostali apostoli, i braæa gospodnja, i kifa?
haben wir nicht auch macht, eine schwester zum weibe mit umherzuführen wie die andern apostel und des herrn brüder und kephas?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i vrativi se apostoli kazae mu ta su poèinili. i uzevi ih otide nasamo u pustinju kod grada koji se zvae vitsaida.
und die apostel kamen wieder und erzählten ihm, wie große dinge sie getan hatten. und er nahm sie zu sich und entwich besonders in eine wüste bei der stadt, die da heißt bethsaida.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad èue apostoli, varnava i pavle, razdree haljine svoje, i skoèie medju narod vièuæi i govoreæi:
da das die apostel barnabas und paulus hörten, zerrissen sie ihre kleider und sprangen unter das volk, schrieen
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eda li su svi apostoli? eda li su svi proroci? eda li su svi uèitelji? eda li su svi èudotvorci?
sind sie alle apostel? sind sie alle propheten? sind sie alle lehrer? sind sie alle wundertäter?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad dodjoe u jerusalim, primi ih crkva i apostoli i stareine, i kazae sve to uèini bog s njima, i kako otvori neznabocima vrata vere.
da sie aber hinkamen gen jerusalem, wurden sie empfangen von der gemeinde und von den aposteln und von den Ältesten. und sie verkündigten, wieviel gott mit ihnen getan hatte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tada nadjoe za dobro apostoli i stareine sa svom crkvom da izberu izmedju sebe dvojicu i da polju u antiohiju s pavlom i varnavom, judu koji se zvae varsava, i silu, ljude znamenite medju braæom.
und es deuchte gut die apostel und Ältesten samt der ganzen gemeinde, aus ihnen männer zu erwählen und zu senden gen antiochien mit paulus und barnabas, nämlich judas, mit dem zunamen barsabas, und silas, welche männer lehrer waren unter den brüdern.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
znam tvoja dela, i trud tvoj, i trpljenje tvoje, i da ne moe snositi zle, i iskuao si one koji govore da su apostoli, a nisu i naao si ih lane;
ich weiß deine werke und deine arbeit und deine geduld und daß du die bösen nicht tragen kannst; und hast versucht die, so da sagen, sie seien apostel, und sind's nicht, und hast sie als lügner erfunden;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: