Usted buscó: hawaamini (Suajili - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swahili

German

Información

Swahili

hawaamini

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Suajili

Alemán

Información

Suajili

basi je, hawaamini?

Alemán

wollen sie denn nicht glauben?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

bali basi tu hawaamini!

Alemán

nein, aber sie wollen es nicht glauben.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

bali wengi wao hawaamini.

Alemán

die meisten von ihnen glauben es doch nicht.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

lakini watu wengi hawaamini.

Alemán

aber die meisten menschen glauben nicht.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

lakini wengi wa watu hawaamini.

Alemán

aber die meisten menschen glauben nicht.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

wale walio zikhasiri nafsi zao hawaamini.

Alemán

(es sind) diejenigen, die sich selbst verloren haben, denn sie glauben nicht.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

na tukajaalia kwa maji kila kilicho hai? basi je, hawaamini?

Alemán

wollen sie etwa den iman nicht verinnerlichen?!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

hakika wale walio kufuru ni sawa kwao ukiwaonya au usiwaonye, hawaamini.

Alemán

denen, die ungläubig sind, ist es gleich, ob du sie warnst oder ob du sie nicht warnst; sie glauben nicht.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

hii ni haki itokayo kwa mola wako mlezi; lakini watu wengi hawaamini.

Alemán

dies ist die wahrheit von deinem herrn; jedoch die meisten menschen glauben es nicht.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

lakini mwenyezi mungu amewalaani kwa kufuru yao; basi hawaamini ila wachache tu.

Alemán

aber allah hat sie für ihren unglauben verflucht. darum glauben sie nur wenig.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

bila ya shaka kauli imekwisha thibiti juu ya wengi katika wao, kwa hivyo hawaamini.

Alemán

bereits hat sich das wort gegen die meisten von ihnen als wahr erwiesen; denn sie glauben nicht.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

na waonye siku ya majuto itapo katwa amri. nao wamo katika ghafla, wala hawaamini.

Alemán

und warne sie vor dem tag der selbstanklage, wenn die angelegenheit beschlossen wird, während sie in achtlosigkeit sind und keinen iman verinnerlichen.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

hakika saa (ya kiyama) itafika, nayo haina shaka. lakini watu wengi hawaamini.

Alemán

die stunde kommt gewiß, darüber herrscht kein zweifel; doch die meisten menschen glauben es nicht.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

hao hawaamini kwa sababu yule mungu wa ulimwengu huu amezitia giza akili zao wasipate kuuona wazi mwanga wa habari njema ya utukufu wa kristo, ambaye ni mfano kamili wa mungu.

Alemán

bei welchen der gott dieser welt der ungläubigen sinn verblendet hat, daß sie nicht sehen das helle licht des evangeliums von der klarheit christi, welcher ist das ebenbild gottes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

basi je, mtu aliye na dalili wazi itokayo kwa mola wake mlezi, inayo fuatwa na shahidi anaye toka kwake, na kabla yake kilikuwa kitabu cha musa kilicho kuwa mwongozi na rehema - hao wanamuamini, na anaye mkataa katika makundi, basi moto ndio pahala pa miadi yao. basi usiwe na shaka juu ya hayo. hii ni haki itokayo kwa mola wako mlezi; lakini watu wengi hawaamini.

Alemán

ist derjenige, der über einen eindeutigen beleg von seinem herrn verfügt, (etwa mit einem ohne beleg gleichzustellen?!). und diesen trägt vor, sowohl ein zeuge von ihm (vom quran) selbst, als auch von vor ihm - die schrift von musa, die als imam und gnade war. diese verinnerlichen den iman an ihn. und wer von al-ahzab daran kufr betreibt, dem ist das feuer bestimmt. also sei nicht im zweifel daran! gewiß, es ist diewahrheit von deinem herrn. doch die meisten menschen verinnerlichen den iman nicht.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,730,515,354 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo