Você procurou por: hawaamini (Suaíli - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swahili

German

Informações

Swahili

hawaamini

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Suaíli

Alemão

Informações

Suaíli

basi je, hawaamini?

Alemão

wollen sie denn nicht glauben?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

bali basi tu hawaamini!

Alemão

nein, aber sie wollen es nicht glauben.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

bali wengi wao hawaamini.

Alemão

die meisten von ihnen glauben es doch nicht.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

lakini watu wengi hawaamini.

Alemão

aber die meisten menschen glauben nicht.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

lakini wengi wa watu hawaamini.

Alemão

aber die meisten menschen glauben nicht.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

wale walio zikhasiri nafsi zao hawaamini.

Alemão

(es sind) diejenigen, die sich selbst verloren haben, denn sie glauben nicht.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

na tukajaalia kwa maji kila kilicho hai? basi je, hawaamini?

Alemão

wollen sie etwa den iman nicht verinnerlichen?!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

hakika wale walio kufuru ni sawa kwao ukiwaonya au usiwaonye, hawaamini.

Alemão

denen, die ungläubig sind, ist es gleich, ob du sie warnst oder ob du sie nicht warnst; sie glauben nicht.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

hii ni haki itokayo kwa mola wako mlezi; lakini watu wengi hawaamini.

Alemão

dies ist die wahrheit von deinem herrn; jedoch die meisten menschen glauben es nicht.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

lakini mwenyezi mungu amewalaani kwa kufuru yao; basi hawaamini ila wachache tu.

Alemão

aber allah hat sie für ihren unglauben verflucht. darum glauben sie nur wenig.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

bila ya shaka kauli imekwisha thibiti juu ya wengi katika wao, kwa hivyo hawaamini.

Alemão

bereits hat sich das wort gegen die meisten von ihnen als wahr erwiesen; denn sie glauben nicht.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

na waonye siku ya majuto itapo katwa amri. nao wamo katika ghafla, wala hawaamini.

Alemão

und warne sie vor dem tag der selbstanklage, wenn die angelegenheit beschlossen wird, während sie in achtlosigkeit sind und keinen iman verinnerlichen.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

hakika saa (ya kiyama) itafika, nayo haina shaka. lakini watu wengi hawaamini.

Alemão

die stunde kommt gewiß, darüber herrscht kein zweifel; doch die meisten menschen glauben es nicht.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

hao hawaamini kwa sababu yule mungu wa ulimwengu huu amezitia giza akili zao wasipate kuuona wazi mwanga wa habari njema ya utukufu wa kristo, ambaye ni mfano kamili wa mungu.

Alemão

bei welchen der gott dieser welt der ungläubigen sinn verblendet hat, daß sie nicht sehen das helle licht des evangeliums von der klarheit christi, welcher ist das ebenbild gottes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

basi je, mtu aliye na dalili wazi itokayo kwa mola wake mlezi, inayo fuatwa na shahidi anaye toka kwake, na kabla yake kilikuwa kitabu cha musa kilicho kuwa mwongozi na rehema - hao wanamuamini, na anaye mkataa katika makundi, basi moto ndio pahala pa miadi yao. basi usiwe na shaka juu ya hayo. hii ni haki itokayo kwa mola wako mlezi; lakini watu wengi hawaamini.

Alemão

ist derjenige, der über einen eindeutigen beleg von seinem herrn verfügt, (etwa mit einem ohne beleg gleichzustellen?!). und diesen trägt vor, sowohl ein zeuge von ihm (vom quran) selbst, als auch von vor ihm - die schrift von musa, die als imam und gnade war. diese verinnerlichen den iman an ihn. und wer von al-ahzab daran kufr betreibt, dem ist das feuer bestimmt. also sei nicht im zweifel daran! gewiß, es ist diewahrheit von deinem herrn. doch die meisten menschen verinnerlichen den iman nicht.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,730,911,598 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK