Usted buscó: lagstiftningsramen (Sueco - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

Portuguese

Información

Swedish

lagstiftningsramen

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Portugués

Información

Sueco

lagstiftningsramen måste förbättras.

Portugués

o contexto regulamentar deve melhorar.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Sueco

- utvärdering av den befintliga lagstiftningsramen .

Portugués

- avaliação do quadro jurídico em vigor.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

slutföra lagstiftningsramen rörande organiserad brottslighet.

Portugués

concluir o quadro legislativo relativo à criminalidade organizada.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

en av huvudmålsättningarna är att göra den nuvarande lagstiftningsramen mer effektiv.

Portugués

um dos objectivos prin­cipais é tomar o quadro jurídico exis­tente mais eficaz.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

lagstiftningsramen måste anpassas efter den snabba tekniska och samhälleliga utvecklingen.

Portugués

o quadro legislativo deve ser adaptado aos desenvolvimentos tecnológicos e sociais em rápida mutação.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

särskilt föreslogs eller antogs viktiga åtgärder som syftar till att komplettera lagstiftningsramen.

Portugués

foram propostas ou adoptadas medidas importantes destinadas a completar o quadro legislativo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

den gemensamma lagstiftningsramen till skydd för gemenskapens finanser utgörs i huvudsak av följande:

Portugués

o quadro jurídico comum para a protecção das finanças comunitárias apoia-se essencialmente na seguinte legislação:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

den rätta lagstiftningsramen kommer också att stärka konsumenternas förtroende och få dem att bidra till tillväxten.

Portugués

a existência de um enquadramento regulamentar adaptado também contribuirá para reforçar a confiança dos consumidores e ajudá-los-á a contribuir para o crescimento.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

det föreligger en samling jämförande forskning om lagstiftningsramen för dessa åtgärder och om anställningsmönster i företag i enskilda medlemsstater.

Portugués

existe actualmente um corpo de investigação comparativa sobre o enquadramento legislativo destas medidas e sobre padrões de emprego em determinados estados-membros.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

den övergripande lagstiftningsramen i estland är väl utvecklad och genom denna underbyggs och regleras de flesta aspekter av företagens verksamhet.

Portugués

o governo iniciou a reforma do sistema de pensões, tendo aprovado, em junho de 1997, um programa-quadro que define os princípios a que obedecerá esta reforma e que assenta nos três pilares habituais.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

den rätta lagstiftningsramen hjälper företagen och skapar förtroende hos konsumenterna. _bar_ 3.2.3.

Portugués

um bom enquadramento regulamentar ajuda as empresas e reforça a confiança dos consumidores. _bar_ 3.2.3.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

kommissionen skall beakta förenklingen av lagstiftningsramen under förhandlingarna om lagstiftningen för 2007–2013. rådet och europaparlamentet förväntas stödja dessa initiativ.

Portugués

a comissão defenderá, durante as negociações, a simplificação do quadro regulamentar em análise, relativamente a toda a legislação para 2007-2013. o conselho e o parlamento europeu deverão apoiar as referidas iniciativas.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

europaparlamentet uppmanar kommissionen att inom den befintliga lagstiftningsramen tillhandahålla riktlinjer och råd för utbyte av uppgifter, särskilt till nya medlemsstater som för närvarande håller på att inrätta sina nationella databaser.

Portugués

convida a comissão a fornecer, no âmbito do quadro jurídico em vigor, orientação e aconselhamento em matéria de troca de dados, especialmente aos novos estados-membros que se ocupam actualmente da criação das suas bases de dados nacionais;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

-utvärdering av den befintliga lagstiftningsramen. i slutet av 2006 kommer kommissionen att lägga fram en utvärdering av dublinförordningen och av mottagningsvillkorsdirektivet. skyddsdirektivet kommer att utvärderas 2008.

Portugués

-avaliação do quadro jurídico em vigor. até ao final de 2006, a comissão apresentará uma avaliação do regulamento “dublin” e da directiva relativa a normas mínimas de acolhimento, enquanto a directiva relativa às qualificações deverá ser avaliada em 2008.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

tidigarelägga reformen av det lokala självstyret och bygga ut den administrativa kapaciteten för att underlätta decentralisering, med beaktande av samtliga folkgruppers synpunkter och intressen i kosovo, anta lagstiftningsramen och fördela budgetmedel på ett ändamålsenligt sätt.

Portugués

fazer avançar a reforma do sistema de autoadministração e aumentar as capacidades administrativas para facilitar o processo de descentralização, tendo em conta os pontos de vista e os interesses de todas as comunidades do kosovo, adoptar o quadro legislativo e afectar os recursos orçamentais adequados.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

kommissionen har också fortsatt att förbättra lagstiftningsramen genom att ytterligare förenkla befintlig lagstiftning, göra betydande framsteg när det gäller att minska administrativa bördor och bistå medlems staterna vid införlivandet av eu-lagstiftningen.

Portugués

paralelamente, a comissão continuou a melhorar o quadro legislativo mediante a simplificação da legislação existente, realizando progressos significativos na redução da carga administrativa e na ajuda dada aos estados-membros na transposição da legislação da ue.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

lagstiftningsramen måste förbättras. i mars i år kommer kommissionen att sätta igång ett nytt initiativ till en lagstiftningsreform, och utomstående experter kommer att anlitas för att ge råd i fråga om kvaliteten på och metoder för konsekvensbedömningar. -

Portugués

o contexto regulamentar deve melhorar. em março, a comissão lançará uma nova iniciativa de reforma regulamentar e recorreremos a peritos externos para nos aconselharem quanto aos aspectos qualitativos e metodológicos a ter em conta nas avaliações de impacto. -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

de flesta projekt/program inom meda i påbörjades mycket sent, delvis beroende på att lagstiftningsramen för meda i inte var färdig förrän på ett sent stadium, men också på grund av att många projekt försenades under inledningsfasen till följd av långa upphandlingsförfaranden.

Portugués

a maioria dos projectos/programas do meda i iniciou-se com muito atraso, em parte porque o quadro regulamentar relativo ao meda i só ficou pronto numa fase tardia, mas igualmente porque muitos projectos sofreram atrasos na fase de arranque devido à demora dos procedimentos para a adjudicação dos contratos.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

en uppdaterad lagstiftningsram i gemenskapen, som tar hänsyn till aktuell vetenskaplig kunskap och strukturen hos vattenbruket i gemenskapen i dag, kommer att ha positiva effekter.

Portugués

os impactos positivos decorrerão da actualização do quadro legislativo comunitário, que terá em conta os conhecimentos científicos actuais e a estrutura actual da indústria aquícola na comunidade.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,696,845 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo